精华热点 
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

杜牧题为《江南春绝句》的结句,一方面通过补足“寺院楼台”这种南朝所特有的、极具时代特色人文景观;一方面通过补足“空濛烟雨”这种江南春景中不可或缺的、极具特色的自然景观,组时、空结合的典型形象,来最后完成全诗的审美导向。
但是,杜牧创作的当时,只有句读,而没有标点,加之作为具有勾勒意味的“多少”一词的词类色彩又极不分明。因而,作者原始的、真正的审美归趋就难以把捉了。这就为我们提供了从多方位对一首诗审美的可能性,杜牧的《江南春》究竟芳菲了多少层审美意味?

当代评论家的普遍共识
以往绝大部分评论家都把这个结句句读标点为个陈述句,这样就毫不费力地导向了有断代意义的、对于祖国山川文物认识性、欣赏性、礼赞性三者兼而有之的主题。
有些诗评家却认为这是个感叹句或反诘句,是追踪诗人在“惊”其多而“叹”其奢这一批判色彩十分浓烈的审美走向或用以容纳诗人的讽喻性主题。这是追求文以载道、诗亦以载道的社会学审美旨趣的主张。

杜牧的文学创作有多方面的成就,诗、赋、古文都身趁名家,喜老庄道学。杜牧主张凡为文以意为主,以气为辅,以辞采章句为之兵卫,对作品内容与形式的关系有比较正确的理解。并能吸收、融化前人的长处,以形成自己特殊的风貌。
杜牧的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。杜牧的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。他的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。他的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。

杜牧不是吟风弄月、孤芳自赏之辈
无论从(唐代)崔道融赞颂杜牧的人品:“紫薇才调复知兵,长觉风雷笔下生”。还是从(1917年出生)徐献中赞颂杜牧的诗品:“杜之诗含思悲凄,流情感慨”来看,都可知杜牧其人绝不是一个只知吟风弄月、孤芳自赏之辈。特别是刘逸生所归结这首诗的“人间正道是沧桑”的主题也散见于诗人其他篇什中,如“六朝文物草连空,天澹人闲古今同”。“繁华事散逐香尘,流水无情草自春”。可知这种审美意蕴决非一种无中生有的主观臆断。
虽然这种“吴宫荒草埋幽径,晋代衣冠成古丘”式的,对可悲可叹的金粉六朝其有特别针对性的物是人非、感时伤逝的主题,在古今诗作中习见而不觉其别致新颖,又当别论。诗的这种多方位审美的可能性,似乎是由于古代句读的局限性这一偶然因素所导致,其实不然。它肇源于作为“诗无达诂”这一诗国宪章的渊源之以及“形象大于思想”这一普遍的美学准则。

“诗无达诂”。语出董仲舒《春秋繁露》卷五《精华》。“达诂”的意思是确切的训诂或解释。春秋战国时代,赋《诗经》断章取义成风,《左传·襄公二十八年》,““庆舍之士谓卢蒲癸曰:……赋《诗》断章,余取所求焉。”这在当时典籍的记载中多不胜数。既各取所需而属“断章”,借古语以说“我”之情,因此,所引之诗,其义因人而异。
“发此义彼"。在艺术鉴赏中,又由于诗的含义常常并不显露,甚至于“兴发于此,而义归于彼”(白居易《与元九书》)。加上鉴赏者的心理、情感状态的不同,对同一首诗,常常因鉴赏者的不同而会有不同的解释。所以,“诗无达诂”、“发此义彼"在后世又被引申为审美鉴赏中的差异性。这一点在中国古文论中也有很丰富的论述。

我们要学习杜牧追求情韵化审美
我们要遵循“诗无达诂"、"发此义彼"这一原则,对某些诗的旨趣作这种多方位、深层次的审视,既拓宽了审美视野,增益了审美容量,也锻炼了审美思维,平添了审美情趣。
特别是对于像杜牧这种追求含蓄隽永的风格,将旨趣蕴藉于典型形象之中,追求情韵化审美的诗坛高手的作品来说,更是如此。

文骨
文/尹玉峰
眉清骨秀为了谁?总在心中画里飞。
回望林黑欢百鬼,转身长袖舞岚辉。
风和月朗芳衣袂,诗人特质天籁随。
隐隐青山应藉慰,花开花谢几轮回。
嫦娥是夜涨红晕,乾坤万里逐世缘。
鸾衣凤带动天地,云髻雨巾细裁香。
华夏有衣几千载,蛱蝶裙舞鸳鸯侣。
凭栏袖摇指仙宫,山腰宅侧题诗壁。
书丹飞白烟墨起,朱唇月颊伴星际。
红尘依稀醒三世,花开为诗叶落词。
柳叶作箫烟雨曲,水调悠悠醉金枝。
月瘦风长云锁夜,雷鞭挟雨倾盆泻。
孟诗韩笔奇崛里,险峻幽俏开天明。
扛鼎力作涌泉水,章魂朗丽文骨成。
岁月深髓风霜字,时间煮雨浸古今。
江河湖海惠风畅,山明石秀阅墨兵。
眉清骨秀は誰のためですか?
いつも心の中で絵を描く。
林黒歓百鬼を振り返って、
振り袖を変えて嵐輝を踊る。
風と月朗芳の衣装はそれぞれで、
詩人の特質は自然界の音に従っています。
かすかな青山は慰めを借りるべきで、
花が咲いて花が散って何回巡回します。
嫦娥は夜の増紅で気絶して、
乾坤万里の世の縁を追います。
夫婦の衣鳳は天地を動かして、
雲のまげの雨のスカーフは細く香を切ります。
中国には服が何千年もあります。
欄干の袖によって仙宮を指し、
山の中腹の家の側に詩の壁があります。
本の朱色の煙が立ち上り、
朱唇の月の頬に星の際があります。
紅塵がぼんやりと目を覚まして三世、
花が咲いて詩の葉のために語を落とします。
柳の葉は簫を作って、
霧雨の曲を作って、
水は加減して悠悠と酔う金枝。
月にはやせた風が長く雲や鎖の夜には
雷に打たれて雨が土砂降りに降る。
孟詩の韓の筆の奇抜な堀の中で、
険しくて奥深くて美しいです。
鼎の力を持って湧泉文を作り,
章魂朗麗文の骨を作った.
歳月の深髄風霜の字、
時間は雨を煮て古今にしみ込みます。
江河湖海の恵風は明るく、
山明石秀読墨兵。






