And it seemed she was like the sea, nothing but dark waves rising and heaving, heaving with a great swell, so that slowly her whole darkness was in motion, and she was Ocean rolling its dark, dumb mass. Oh, and far down inside her the deeps parted 分离 分开and rolled asunder, in long, fair-travelling billows, and ever, at the quick of her, the depths parted and rolled asunder, from the centre of soft plunging, as the plunger went deeper and deeper, touching lower, and she was deeper and deeper and deeper disclosed, the heavier the billows of her rolled away to some shore, uncovering her, and closer and closer plunged the palpable unknown, and further and further rolled the waves of herself away from herself leaving her, till suddenly, in a soft, shuddering convulsion痉挛, the quick of all her plasm血浆 was touched, she knew herself touched, the consummation 顶点 was upon her, and she was gone. She was gone, she was not, and she was born: a woman.
她仿佛是一片沧海,四顾茫茫,唯有黑色的浪潮在迅速地膨胀激荡。慢慢地,她全身如暗流汹涌的浩洋,奔荡无声,波澜壮阔。哦,她的深海酥软地裂开,这酥裂感拖着长长的巨浪向四处滚动传递。就在她的最娇羞敏感处,那个“潜入者”渐近幽深并向下探游,它轻柔的潜入引发了阵阵酥碎感,酥碎感从中心向周围蔓延。她的汪洋正被越来越深地解密,越发巨大的浪涛滚向岸边,并且亮开她封闭的躯体。那神秘的“潜入者”分明在逼近深核,搅起的浪涛越传越远,向四周翻滚着。突然,她娇柔地颤栗、痉挛,血液里全部的纤柔敏感,都被抚慰个遍,她知道自己被抚慰着,极致的快乐包裹着她,她魂飘天外。她已魂飘天外,不,她又重获新生:成为了女人。
