
旎诗:翩若惊鸿的姿态
作者/尹玉峰
神秘气息,是你那翩若惊鸿的姿态
舞蹈在远方!离骚忠贞,楚辞凄婉
虽然兰舟催发的桨橹在千里烟波楚江里
渐行渐远,但是那神秘气息并没有消亡
爱也爱、恨也恨,已然蚀骨,放眼真情
流年!风雪霜染身上,心里花香沾衣裳
那端午水的缠绵,依然神秘了几千年
上下求索,荆楚遍布追寻的雅士盘桓
到如今长满了兰蕙,洒下坠露的花香
灵魂花儿般淡雅亲切,美好略带悲伤
在神秘气息的霞光云影、水湄之上泛舟
摘下漫天星辰捻花入梦,我便睡得酣甜

神秘的な雰囲気、あなたのその軽やかな姿がダンスを踊るのです。乱れた忠節を離れ,楚辞が悲しくて婉曲である。
舟が催促する櫓は千里の煙の楚江の中でだんだん遠くなりますが、その神秘的な雰囲気は消えてなくなりません。
愛も愛も憎しみも、すでに体を蝕んで、真情に目を向けて年を流します!風雪や霜が身にしみて,心の中の花の香りが服にしみる。
あの端午の節句の水の綿々は依然として神秘的で、何千年も上から下まで捜索を求めて、荊楚は至るところに探し求めている雅士がぶらぶらしています。
今まで、蘭_がいっぱい生えています。花の香りのように淡雅で親切で、美しくて少し悲しいです。
神秘的な雰囲気の霞の光、メコンの上に舟を浮かべて空いっぱいの星を摘み取って花を捻りながら夢に入ると、私はぐっすり眠ってしまいます。

旎诗由尹玉峰教授《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/怀念他与沉鱼落雁的新娘/弹过一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉/眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵/挂在枝头细裁香/烟烟缕缕/染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光/但见蝶舞温婉绕海棠……" 这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。旖旎一词,诗家钟爱,(唐)李白 《愁阳春赋》:“荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人";(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》:“新烟何旖旎,黄鸟鸣春深"。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授。自2003年相继任职《中国商界焦点》《三希堂石渠宝笈集萃》(中国文史出版社)《艺术与收藏》享誉海内外的名刊杂志主编,中国艺术馆首席策展人,《北京日报》学习版《中国经营报》与老板对话、网媒时评等栏目专栏作家。现任职于都市头条官方机构要职、京港澳台世界头条总编辑、世界文学艺苑总编辑。


举报