青青芦苇染晨霜,所谓伊人水一方。
梦回汉唐衣袂舞,幽幽吐纳子衿香。
等你人来去远方,持竿照水共清欢。
蛙鸣人寂黄昏后,桂浆兰舟隐现间。
林暗月明风爽爽,繁星撒网满河弯。
天地物我同生灭,蝶若翩跹效老庄。
记得那载风吹雪,纵马清兵踏汉衣。
从此霓裳成往梦,四千年叹子衿凄。
今夕又是何夕愿,与子同袍复礼仪。
西望长安风月朗,桃林李苑自成蹊。
谁人为我制荷衣,烟霞明暗闪端仪。
花鸟为邻心飘逸,黄昏把酒在东篱。

青青と葦は晨霜を染めて、伊人水の方という。夢は漢の唐衣に帰って、一緒に踊ります。あなたの人が遠くに来たら、竿を持って水を照らして一緒に楽しく過ごします。蛙が鳴くのは黄昏後で、モクレンの舟が隠れています。林の暗い月と明るい風はさわやかで、星が網を打って川の曲がりくねっていることにいっぱいです。天地のものは私は同じように生滅し,チョウがひらひらと老いて荘周である。その風雪を覚えています。馬清兵が漢服を踏んでいます。それから裳は夢になり、四千年の嘆きの子衿は凄惨である。今日の夕方はまた何ですか?子供と一緒に服を着て返礼します。西は長安風月朗を眺め、桃林李苑は自ら胡乱となった。誰が私のために服を作ってくれましたか?煙霞明暗闪端儀。花鳥は隣の心のために飄々としており、夕方には酒を生け垣に置く。

尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授。自2003年相继任职《中国商界焦点》《三希堂石渠宝笈集萃》(中国文史出版社)《艺术与收藏》享誉海内外的名刊杂志主编,中国艺术馆首席策展人,《北京日报》学习版《中国经营报》与老板对话、网媒时评等栏目专栏作家。现任职于都市头条官方机构要职、京港澳台世界头条总编辑、世界文学艺苑总编辑、世界诗会瑞典总社总编辑、海外凤凰诗译诗社总编辑、海外凤凰诗社荣誉顾问、云天文学总社澳洲分社荣誉顾问。

举报