
现代诗:骆驼
作者/尹玉峰
脊背上既然长出了驼峰
就不怕负载过重,并且
脚下不会是碧绿的田塍
浩荡沙海里,飞沙扬砾中
时而静悄悄,只剩驼铃声
却是步步惊心,蓦地,一股
旋风卷起一柱黄沙悠悠升空
满目苍凉里,渴,比饿痛苦
万分,只有忍耐,默不做声
见到根须深深扎进砂砾里触探
水源的麻黄草,便是一种欢欣
共与麻黄草昂起头颅,战胜
恐惧妥协永远不去乞求施舍
心所想往的那片绿洲已经
很近了,会有千万眼清泉
慰藉风尘,远方郁郁葱葱

尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授。自2003年相继任职《中国商界焦点》《三希堂石渠宝笈集萃》(中国文史出版社)《艺术与收藏》享誉海内外的名刊杂志主编,中国艺术馆首席策展人。现任都市头条编辑委员会主任、京港澳台世界头条总编辑、世界文学艺苑总编辑、世界诗会瑞典总社总编辑、海外凤凰诗译诗社总编辑、NZ国学诗词艺术协会荣誉总编辑、海外凤凰诗社荣誉顾问、云天文学总社澳洲分社荣誉顾问。

背中にラクダのこぶができたら、荷重がかかりすぎても大丈夫です。足元は青々とした田_ではありません。
広々とした砂海の中で、砂礫の中で時には静かで、ただラクダのベルだけが残ります。
ところが一歩一歩驚いて、突然、1筋の旋風が1柱の黄砂を巻いて悠悠と空に昇ります。
満目蒼涼の中で、渇き、飢えより苦しみ、ただ我慢して、黙して声を出さない。
砂の中に深く根を下ろして水源を探る黄草を見ると,一種の鼓舞である。
共にマホガサと頭を持ち上げ、恐怖と妥協に打ち勝っても、施しを乞わない。
心の行きたいオアシスはもう近くなりました。千万の目が清泉に慰められます。遠く鬱蒼としている。
举报