【诗人简介】海伦(笔名),姓名静慧燕,美国一所常青藤大学任职。凤凰美东诗社社长,影视签约专栏作家。出版小说《天使的翅膀》《在灯塔里闪光的孩子》等。小说,散文,诗歌数十次获海内外文学大奖,并入选多本获奖文集。近百篇作品发表在海内外报纸杂志。如《侨报》、《国际日报》《人民日报》海外版等。

杯中茶叶
文/海伦 (美国)
译/静好(英国)
尽管时间
被忙碌分割
阳光依旧
温暖着花朵
泡一杯绿茶
再添加
小玫瑰一朵
往日记忆的美好
渐行渐近
像杯中
舒展的茶叶
淡中有情

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,短诗原创联盟副会长,《短诗纵横》电子期刊副总编。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长,联合国《世界生态》杂志顾问,

Tea in the Cup
Author / Helen (USA)
Translator/ Jing Hao (UK)
Although time is
Segmented by business
The sun is still
Warming flowers
I make a cup of green tea
And add
A little rose
The beauty of past memories
Fades away
Like the
Stretched tea leaves in the cup
Plain with true love





本期主编:静 好
本期总编:尹玉峰
本期推送:世界诗会瑞典总社社长静好
举报