
【诗人简介】马建利,山东淄博人。转业军人,现供职淄博工行。淄博诗歌学会会员,中国诗歌网编辑,凤凰诗社亚洲总社编辑。2013年开始诗歌写作,作品散见《诗歌地理》、《中国现代诗人》、《中国先锋作家诗人》、《长江诗歌》、《凤凰诗刊》、《湖北诗人》、《山东文学》、《凤凰诗刊》、《淄博诗人》、《城市金融》、《炎黄诗学》、《人民日报》、《山东诗歌》等刊物。

总编辑寄语: 六瓣冬雪化春雨 岁月馨香!
(2019.03.31——05)

雪中迎新
文/马建利 译/静好(英国)
春寒峭,好想写一首诗
找一处空旷寄存
雪,纷纷飘落时
我们就在这里,相遇
早已酝酿好的心语
和随时爆发的激情
从心灵深处喷薄而出
雪花飞舞
与你一路欢歌
任凭天地之间嫉妒成河
此时,你我打开心结
亲爱的,让我们
在绽放的雪花里抒情
挽住你的手
和一场雪一起
迎接新的开始
不想在无情的世界
有任何擦肩而过
的遗憾
去蹉跎岁月
宁肯在晨曦中相送
也不在夕阳的余晖中
空等下一个黎明
Welcome to the New Beginning in the Snow
Translator / Jing Hao (UK)
Spring is cold; I really want to write a poem
Find an open place and send it to you
Snow, when it is falling
We are here to meet each other
Those words from my heart fermented well
And the passion that erupts at any time
Sprays out from the depths of my heart
Snowflakes flying
Singing happily with you all the way
Let the jealousy between heaven and earth flow into a river
At this point, you and I open the knot
Dear, let us
Express our emotions in the blooming snow
Holding hands in the snow together and
Welcome the new beginning
I don't want to be in a ruthless world
And have regrets at missed opportunities
Wasting precious time
I would rather to say goodbye in the morning
Not in the afterglow of the setting sun
Waiting around for the next dawn

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。

【尹玉峰总编辑编后语】入我诗社无俗客,出俺社团有诗篇;拂尘俗客从兹过,半是野僧半是仙;不追浮云不敬神,仰视苍生情意绵。虚名钱财身外物,世间苦乐由心相;笑看风云淡泊近,浅酌悲喜吟春光。万家灯火共喜悦,洪福普天同分享;诗香赖有生花笔,文美还因赋韵唱。胸罗锦绣雕龙神,匠心独运造诣酣;春风大雅可容物,秋水文章尘不染。君过盛夏盼风劲,我惧寒冬叹秋凉;安得秋雨化龙麟,再醉一梦马首瞻。学界喧腾船帆竟,莎士比亚语翩跹;一曲湍流环峰座,半缕云烟绕山峦。中华红朵镶碧树,放眼望去天地宽;传统文化风物好,碧叶流光绚春天。语言文学抒胸臆,诗情画意写锦笺;慕他李白桃自红,独标品格松竹兰。谦谦君子德比玉,朝为旭日饰晓妆;江海云烟任著笔,人间四处扑清香。

本期主编:静 好
总 编 辑:尹玉峰
推 送:瑞典总社总社长静好

举报