
中华民族的语言魅力
文/黄诚专
编者语:
中华民族的语言源远流长,能用各种不同的语言方式来表达同一个内容,是世界上目前所有的语种都无法达到的境界。
现代人現在不重視 文言文的 教育, 其實 我們中華民族傳統的文字非常的優美 。 如果文言文不再傳承下去 這是我們中華民族非常大的一個損失 。 將來也會讓我們的孩子語言表达能力越來越差 。
有人用 漢語的六種表達方式 , 翻譯了一首英文詩, 全世界的人看了,都折服了 。因為,中華民族傳統的文字是那样的優美,那样地魅力无穷。现将这六种语言表达方式刊登以下,以飨读者。

【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
1、现代诗翻譯 版
你說你喜歡雨
但是下雨的時候,你却撑開了傘;
你說你喜歡陽光,
但當陽光播撒的時候,
你却躲在陰涼之地;
你說你喜歡風,
但清風撲面的時候,
你却關上了窗户。
我害怕你對我也是如此之愛。

2、詩經翻译版
子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔户離之。
子言偕老,吾所畏之。

3、離騷体翻译版
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。

4、五言詩翻译版
戀雨偏打傘,愛陽却遮凉。
風来掩窗扉,葉公驚龍王。
片言只語短,相思繾綣长。
郎君說愛我,不敢細思量。

5、七言絕句翻译版
微茫烟雨傘輕移,
喜日偏来樹底棲。
一任風吹窗緊掩,
忖君心事總猶疑。

6、七律壓軸翻译版
江南三月雨微茫,
羅傘輕撑细细香。
日送微醺如夢寐,
身依濃翠乘陰凉。
忽闻風籟傳朱閣,
輕蹙蛾眉鎖碧窗。
一片相思君莫解,
錦池只恐散鴛鴦。
不知道這個世界上是否還有第二種語言,可以像我們中華民族的中文一樣,可以擁有如此美的韻律和豐富的表達形式 。

编辑:山旮旯
举报