
父亲(双语诗)文/普驰达岭 译/静好(英国)
时间捂住了记忆的伤口 那年
像鹰一样的父亲 提前去了远方
留下与母亲一样孤独的我
常在梦中趟河而过的音容
至今成为我一生仰望的星空
只是追根溯源的怀念与心痛
不知何时镌刻成祭奠你的诗篇
怀念的那个岁月已经走远
父亲 我已习惯顺流而下
想念你音容的夜晚 我退守一房
月亮凝固在半空 你的背影悬在高处
只是听不到你的声音和那些温暖的嘱咐
我依然记得 父亲在那个叫普施卡的村寨
把一首首刻骨的诗歌塞到我手里 偏执的我
依然附着在您远在天涯的骨头之上
那怕只落半片树叶 在九月
我依然会用泪水思念您
怀念的细节如黄昏 慢慢笼罩在村口
九月 让我祭奠的时间漫过了思念的河滩
被晚风吹送的一切词汇 站在山岗无以言表
躺在梦中流泪的月光 毫无防备地照见父亲枯廋的脸
飞奔的日子始终生长出隐忍的痛压在胸口
Father
Author / Pu chi da ling
Translator / Jing Hao (UK)
Time has caught the wounded memory of that year when
Father as an eagle went to the distance in advance
Leaving me alone with my mother
Often in my dreams I can see the likeness of my father wading through the river
So far, as in the starry sky that I have looked up to all my life
The roots of nostalgia and heartache have been
Engraved in poems remembering you
The year that I lost you has long gone
Father, I am used to going down to the river
At night when I am missing you, then I retreat to a room
The moon solidifies in the air. Your back is hanging high
I just can't hear your voice and warm words of advice
I still remember my father in the village called Puschka
He gave me such deep-seated poetry, paranoid as I am
Now, still attached to your bones far beyond the horizon
Even when only half of the leaves have fallen in September
I will still miss you with tears
Details of missing you, like dusk shrouded in the village entrance
September, the time for me to pay homage, the flood swept over missing
All the words that were blown by the late wind, as I stand on the hill, with
Moonlight tears in my dreams, reflected my father’s skinny face
Time flies, growing tolerance of pain and oppresses my breast

【诗人简介】普驰达岭,彝族,1970年生于云南禄劝罗婺部地,现居北京。文学博士,中国社会科学院民族学与人类学研究所教授,中国社会科学院研究生院硕士研究生导师。系中国少数民族作家学会理事,彝族诗人,中国少数民族文学评论家,诗评人。多次获国家级文学大赛一等奖。文学作品散载《诗刊》《中国社会科学报》《民族文学》《边疆文学》《边疆文学文艺评论》《诗选刊》《中外文艺》(香港)、《新大陆》(美国)、《诗歌报》《中国民族报》《金沙江文艺》《杉乡文学》《凉山文学》《大理文化》《香格里拉》等国内外上百家刊物。著有诗歌三部曲:《临水的翅膀》《石头的翅膀》《神灵的翅膀》,诗歌评论集《神语向天歌》,历史文化长诗《捎给灵魂的碎片》《罗婺细语》等。

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。