
城市头条编辑委员会主任尹玉峰教授开题的【热爱生活的人们】栏目专题:热爱生活,衔玉藏珠,润透石土。海吻桑田,但见凤翔蝶舞。风籁颂天白,诉愁绪、寒寒署署。解心音、丽丽楚楚,惠光缕缕安抚。生活百态,壮丽大千,潇潇风骨。心历流年,风物熟睹。若是凭栏,璨璨彩颜夺目。脉脉惹相思,感天地、闳约深美,悠悠所属。玉冰清、尚其志,旷怀幽谷。

红果
文/厉雄(西班牙)
小草颤一下细腰,抖落几颗露珠
红果树似乎站直了一些
阳光出来,虫鸣矮了下去
果子密密麻麻,一颗紧挨着一颗
红光薄薄地铺在上面
映出一千张你的脸
眨一下眼帘,呼吸紧了一下
一串串的红,像沉甸甸的爱
压弯枝丫
疼痛纷纷效仿,一粒粒
撒在大地上
时光坚守树下,掰开我的软肋
一生不长
恰好等你落下
Red Berry
Author / LiXiong(Spain)
Translator / Jing Hao (UK)
The grass trembled slightly and shook a few dewdrops.
The red berry trees seem to stand up straight
The sun is coming out, the insects scream is getting lower
The fruit is dense, packed together
Red light is spreading over it on top
Thousands of berries reflect in your face
I squint my eyes, my breathing gets tight
A string of red, like heavy love
Bending the branches
The pain has followed ,one by one
They sprinkle on the ground
Time to hold the tree, reveal my weakness
Life is too short
Just waiting for you to fall down

【诗人简介】诗人简介:厉雄,浙江青田人,现居西班牙马德里。凤凰诗社亚洲海外诗社社长,世界诗人大会终身会员。中诗网副主任微编辑。丽水市诗词学会会员。诗歌散见《诗选刊》、《人民日报》《星星》诗刊、《中国诗歌》《浙江诗人》《长江诗歌》、《大巴山诗刊》、《大别山诗刊》、欧洲时报、《中欧文联报》,《洛城诗刊》《世界日报》等国内外报纸杂志及各大网络平台。

【诗译者简介】静好,原名王静,海外凤凰诗社副社长兼副主编,英籍华人。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问。Introduction to the poetJing Hao , formerly known as Wang Jing, deputy director and deputy editor of the Overseas Phoenix Poetry Society, British Chinese. My works are distributed in various online platforms and newspapers and magazines such as People's Daily and China Poetry. I was awarded , Zijiang Culture Media Consultant.

举报