玉杯斟酒泪阑干
舞罢春风不忍看
一曲悲歌辞汉阙
君王血冷妾心寒。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*人物传记*两汉*《唐姬》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Jade cups filled with wine, tears streaming down her face,
The dance ends with the spring breeze—too painful to watch.
Singing a mournful song to bid farewell to the Han palace,
The monarch's blood runs cold, and your concubine's heart turns to ice...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Biography*"Consort Tang"*Chapter(Trilingual Version)...
举报