戴维营中促和平
伊朗人质困愁城
花生田埂传锤响
九八高龄仍出征。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*人物传记*现代*美利坚合众国*《卡特》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
At Camp David, accords for peace were sown;
In Tehran, captive souls made history known.
Through peanut fields, the hammer’s sound took flight,
At ninety‑eight, he still strides for the right...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Biography*Modern*USA*"Jimmy Carter"*Chapter(Trilingual Version)...
举报