宝塔巍巍立夕阳
延河宛宛带沙黄
窑灯曾照千山雪
土炕犹存一脉香
枣园论道思无逸
杨岭筹谋国有光
莫道高原风物异
此间真有旧炎凉。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七律近體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《革命聖地延安》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The Pagoda Tower stands tall against the setting sun,
The Yan River winds along, carrying its sandy hue.
Cave lamps once illuminated the snows of a thousand mountains,
The earthen kang still holds the lingering scent of the past.
Debating the Way in Zaoyuan, thoughts were tireless,
Planning in Yangling, the nation found its light.
Do not say the highland scenery is strange or alien,
For here truly lies the warmth and cold of history's heart...
The Revolutionary Holy Land of Yan'an
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*""*Chapter(Trilingual Version)...
举报