红都肃穆映朝阳
旧址斑驳岁月长
塔下松涛吟壮烈
井中泉水润沧桑
燎原星火开新宇
掌舵风云启远航
莫道山村无伟业
千秋薪火照炎黄。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七律近體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《革命聖地瑞金》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The Red Capital stands solemn, reflecting the morning sun,
The mottled old site bears witness to years long spun.
Beneath the pagoda, pine waves chant of heroic deeds,
The well's spring water nourishes the vicissitudes of ages.
The prairie fire of stars opens a new universe,
The helmsman steers through wind and clouds to voyage far.
Say not that mountain villages lack great achievements,
The eternal torch of millennia illuminates the Chinese land...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"The Revolutionary Holy Land of Ruijin"*Chapter(Trilingual Version)...
举报