钱塘皓月荡冷波
西子烟销凋枯荷
断桥望断多情伞
残雪残梦镇白蛇。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七絕近體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《西湖》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The Qiantang's bright moon rocks the cold, rippling tide,
West Lake's mist fades, withered lotuses droop and subside.
At Broken Bridge, I gaze until the emotional umbrellas end,
Frost and shattered dreams forever hold the White Snake penned...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"The West Lake"*Chapter(Trilingual Version)...
举报