烟雨仙岩如画
飞瀑碎溅琼花
惊醉一潭绿
深浅难描其华
谁解 谁解
那是女儿柔纱。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》*《如夢令》詞牌賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*現代*朱自清*《綠》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Misty rain veils the immortal crag like art,
Waterfalls shatter into jade blooms.
A pool of emerald startles, drunk at heart,
Its hues too deep or shadow to be named in words.
Who can understand? Who can understand?
It’s a daughter’s silk veil, soft and fine.
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals with Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*Modern*Zhu Ziqing""Green"*Chapter(Trilingual Version)...
举报