精华热点 
玉京谣•麟珮
文/张从安
碎锦堆冰縠,雪腕擎霜,骤破琉璃月。獭髓痕湮,犀梳犹蘸猩血。任笑谑、金钏抛池,甚腐论、麒麟镌绝。湘云咽。阴阳错铸,寒塘双躞。
蘅芜暗沁麟光,鹤影惊弦,映茜纱半灭。荷锸空埋,啼鹃声化残玦。暮雨潇、蕉鹿翻书,裂帛响、玉山崩雪。幽恨叠。谁拾茜纱香屑?
红楼梦第三十二回
解佩令•金钏沉泉
痴言惊露,芳心暗许。那回廊、炎蒸日午。汗泪交流,道不尽、平生心素。痛鲛珠、倾盆如雨。
哀音震府,狂涛卷浦,怒雷霆、将临阶户。忍耻含羞,竟投向、寒泉无据。葬烟波、渺茫深处。
红楼梦第三十三回
七排律•裂玉吟
朱门种种祸相寻,手足耽耽谗舌侵。
误断聋婆淫奔报,偏将劣弟药枭吟。
玉冠迸裂珊瑚碎,虎尾翻飞血雨淋。
泪溅龙纹研瓦脆,声嘶鲛帐篆烟沉。
血凝茜袄花蒸露,笞透缃襦磬破音。
贾母拄坤威似岳,忠奴啮指谏如箴。
蘅芜送药星眸忍,湘馆啼痕夜漏喑。
但看阶前苔石上,年年鞭影裂秋阴。
红楼梦第三十四回
踏莎行•蘅芜慰玉
药匣初开,绢香轻展。忍将痛语翻成劝。冰绡犹带露华伤,菱花暗掩啼痕浅。
丸结朱砂,盂盛素练。错疑金锁牵银腕。茜窗竹影渐西沉,风摇乱蜡胭脂颤。
红楼梦第三十五回
清平乐•莺儿结络
松篁映日。巧手编春色。金线轻穿玲珑碧。系住通灵玉魄。
潇湘竹外风情。蘅芜苑里香凝。莫问蝶儿何处,留连在、翠荫亭。
七律•白玉钏试羹
素手擎来泪暗侵,银匙轻搅碧波沉。
黄莲苦涩知谁味,玉盏空悬照我襟。
茜影摇窗风渐冷,金钏遗梦月孤吟。
羹汤未热春先老,半盏残香到夜深。
红楼梦第三十六回
南歌子•雨霖蔷迹(一)
骨瘦簪花笔,魂销篆地文。迷离千遍是耶君。忽有跳珠崩碎、玉蕤纹。
雾锁麒麟冢,烟埋孔雀坟。湿红淋透茜纱裙,却问石凉可抵、额间焚。
踏莎行•绛芸针痕(二)
雪縠裁春,金螭啮线,银针暗度鸳鸯颤。绛云深处蕊初凝,陡然玉碎琼瑰溅。
蝶惑三生,鹦惊一现,前盟偏绕潇湘蔓。指端朱色未成纹,并蒂莲上胭脂霰。
红楼梦第三十七回
金缕曲•怡红劫
墨渍潇湘稿。恁年年、泪偷秋汛,笔吞春沼。描虎雕龙才初展,已见燕离芳岛。空剩得、菊枯兰槁。蟹断鳌残琼宴散,更谁牵、冷社题诗恼?金缕曲,葬花调。
云鬟渐觉吴霜早。怕重提、海棠魂瘦,藕枯灯老。菱镜偷窥胭脂井,照见凤冠霞表。却尽是、孽尘萦绕!十二钗痕成血篆,到而今、始信天公狡。万艳窟,化荒草。
惜红衣•蘅芜君咏白海棠(场景一)
雪窦凉侵,云阶露沐。缟仙初旭。半卷晶帘,胭脂妒清馥。偷来梨蕊,偏占了、三秋冰玉。幽独。谁解夜深,伴寒萤穿竹。
残更慢轴。烛泪堆红,前生认瑶木。而今素袂自束,避春褥。纵有鲛绡千幅,难裹玉魂霜足。怕暖风窥户,偷换骨成凡俗。
解连环•潇湘妃子拟菊题(场景二)
雁惊秋陌。正篱疏月破,素怀难托。砌半阴、移瓮分泉,倩病骨替簪,倦眉量萼。绣稿新誊,又疑是、泪痕斑驳。向芸编密处,题问菊期,可记前诺?
霜前细思旧约,剩孤标傲世,谁敢轻削?待晓寒、亲煮茶铛,把陶令诗魂,与伊黏着。九畹根移,莫怨我、暖房深幕。怕重阳、步高再聚,鬓边坠却。
天香•薛蘅芜讽蟹宴(场景三)
焰透青泥,脂凝紫甲,横行惯欺汀草。稻熟脐圆,霜肥爪媚,笑尔充庭张纛。橙齑荐了。还自诩、膏冠王号。骤见釜汤沸雪,方知火城原燎。
当年渼陂浪搅,也曾经、龙门轻跳。谁料金膏玉液,竟成遗诮。腹内经纶尽扫。剩几寸、腥丝裹空窍。公子无肠,王孙有道。
红楼梦第三十八回
第一场:藕香榭蟹宴
《薛宝钗•螃蟹咏》(七律)
铁甲长戈死未休,膏凝冷瓮稻粱谋。
脐间积火焚空壳,腹内藏刀笑沐猴。
黄染菊英秋正毒,红沾姜醋醉还羞。
于今落釜成何益,月浦空余禾黍愁。
第二场:菊花诗赛
《林黛玉•咏菊》(七律)
无赖诗魔昏晓侵,绕篱欹石独沉音。
毫端蕴秀临霜写,口齿噙香对月吟。
满纸自怜题素怨,片言谁解诉秋心。
一从陶令平章后,千古高风说到今。
第三场:湘云醉讽
《史湘云·供菊》(绝句)
弹琴酌酒喜堪俦,井径盆栽岁月流。
霜印传神诗兴夜,昏窗冷寂梦秋游。
红楼梦第三十九回
山花子•姥姥游园谶
雪牖琉璃隔冷痕。茜纱帐底话烟村。忽见火焚红衣女,幻耶真。
石绿裙埋瓜瓠谱,霜缣帕裹稻粱恩。惊破枕霞春坞梦,月移门。
红楼梦第四十回
水调歌头•刘姥姥闹宴
金樽浮琥珀,玉箸点琼酥。忽闻村妪喧笑,惊破茜纱图。醉卧青苔石榻,误入蓬莱仙境,簪菊满头珠。行酒令如戏,颠倒说糊涂。
牙牌令,桃花扇,斗机枢。鸳鸯暗使促狭,逼老妪吞壶。凤姐频斟椒露,黛玉悄藏梅渍,满座尽欢娱。忽见琉璃碎,月冷浸菰蒲。
Chapter 31
Yujing Yao · The Unicorn Pendant
By Zhang Cong'an
Brocade crushed, piled like ice silk,
Snow-white wrists hold frost;
Suddenly shatters the glazed moon.
Traces of otter-marrow balm fade,
A rhino-horn comb still stained with scarlet blood.
Laugh and banter as the golden bracelet is tossed into the pool;
What rotten talk, carving the unicorn as fate’s last word.
Xiangyun chokes back tears.
Yin and yang wrongly forged,
Two shadows tread by the cold pond.
Hidden in the herb-garden glimmers unicorn light,
Crane-startled strings,
Crimson gauze lamp half-extinguished.
Spade in hand, empty burial,
The cuckoo’s cry turns to a broken jade pendant.
Evening rain drifts;
Plantain and deer blur in the pages.
Ripping silk resounds,
Jade mountains collapse in snow.
Hidden grief piles high.
Who will gather the fragrant dust of crimson gauze?
Chapter 32
Jie Pei Ling · Jinchuan Drowns
Foolish words exposed a secret heart,
A silent vow hidden deep.
In that winding corridor,
Noon heat blazed.
Sweat and tears mingled,
Too much to tell her lifelong wish.
Pain like pearl-tears,
Pouring down like rain.
Mournful echoes shake the mansion,
Wild waves surge the shore,
Fierce thunder nears the gate.
Bearing shame and humiliation,
She plunges into the cold spring without anchor.
Buried in misty waves,
Lost in the distant deep.
Chapter 33
Seven-Character Regulated Verse · Ode to Shattered Jade
All kinds of misfortunes haunt the red gate,
Brothers watch with envious, slanderous tongues.
A deaf old woman wrongly judges lust and flight,
A worthless younger brother slanders as a drug-traitor’s kind.
Jade crown bursts, coral shatters,
Tiger-tail lash flies, blood drips like rain.
Tears splash dragon-patterned tiles crisp,
Voice cracks, incense sinks in silk-canopied bed.
Blood clots on crimson robe, flowers steamed with dew,
Blows pierce pale jacket, chime breaks its note.
Grandmother Jia leans, her authority like a mountain,
Loyal servant bites his finger, advice like a warning.
Hengwu sends medicine, star-bright eyes hold back grief,
Xiangguan’s weeping fades as night deepens.
Just look on the mossy steps before the hall:
Every year the whip’s shadow rends autumn shade.
Chapter 34
Ta Sha Xing · Hengwu Comforts Jade
Medicine box newly opened,
Silk scent softly spread.
She forces painful words into gentle counsel.
Ice silk still bears the hurt of dewdrops,
Mirror dimly hides shallow tear-stains.
Pills caked with cinnabar,
Basin holding white linen.
He wrongly suspects the golden lock chains her silver wrist.
Crimson window and bamboo shadows sink westward,
Wind stirs disordered candles, rouge trembles.
Chapter 35
Qing Ping Le · Ying'er Weaves a Net
Pine bamboos glow in sun.
Skilled hands weave spring hues.
Golden thread threads through translucent green,
Tying fast the spirit of the divine jade.
Beyond Xiaoxiang bamboo, charm lingers,
In Hengwu Garden, fragrance condenses.
Ask not where the butterflies wander;
They linger in the green pavilion shade.
Seven-Character Regulated Verse · Jade Yuchuan Tries the Soup
Fair hands lift it, tears secretly invade,
Silver spoon stirs lightly, blue waves sink.
Bitter as yellow lotus — who knows its taste?
Empty jade cup hangs, reflecting my breast.
Crimson shadow sways the window, wind grows cold,
Golden bracelet lingers in dreams, moon chants alone.
Soup not yet warm, spring already old,
Half a cup of faint fragrance lasts deep into night.
Chapter 36
Nan Ge Zi · Rain Weeps for Qiang's Trace (I)
Thin bones, hairpin and flower brush,
Soul consumed by characters traced on earth.
A thousand times blurred — is it you?
Suddenly leaping pearls shatter
The jade tassel’s pattern.
Fog locks the unicorn’s grave,
Smoke buries the peacock’s tomb.
Wet red soaks through crimson gauze skirt.
She asks: Is the stone cold enough
To cool the fire on her brow?
Ta Sha Xing · Crimson Cloud Needle-Marks (II)
Snow silk cut for spring,
Golden dragon bites the thread,
Silver needle secretly weaves a trembling mandarin duck.
In deep crimson cloud, pistil first forms,
Suddenly jade shatters, fine gems spray.
Butterfly bewitched by three lives,
Parrot startled by one glimpse,
The old vow winds round Xiaoxiang vines.
Crimson on her fingertips not yet patterned,
Rouge snow falls on twin lotus flowers.
Chapter 37
Jin Ly Qu · Yihong's Doom
Ink stains Xiaoxiang’s manuscripts.
Year after year, tears steal autumn floods,
Brush swallows spring pools.
Just as tiger-drawing, dragon-carving talent unfolds,
Swallows already leave fragrant isle.
Only chrysanthemums wither, orchids dry.
Crab broken, turtle ruined, jade feast scattered.
Who still leads the cold poetry club, vexed?
Golden Thread Song,
Burial Flowers Tune.
Cloud hair feels early Wu frost.
Dread to speak again:
Chinese hibiscus spirit thin,
Lotus withered, lamp old.
Peeping in diamond mirror at the rouge well,
She sees phoenix crown and rosy clouds.
Yet all is
Tangled with evil dust!
Twelve beauties’ traces turn to blood-seals.
Only now believe Heaven’s cunning.
Cave of ten thousand beauties,
Turned to wild grass.
Xi Hong Yi · Lady Hengwu Chants White Hibiscus (Scene 1)
Snow-cave cold invades,
Cloud-steps dew-drenched,
A fairy in white greets the first sun.
Crystal curtain half rolled,
Rouge envies her pure fragrance.
Stolen from pear-blossom’s core,
She claims three autumns’ ice and jade.
Quiet and alone.
Who understands deep in night,
She walks with cold fireflies through bamboo?
Slow night, slow scroll.
Candle-tears pile red,
Past life recognized as precious wood.
Now bound in plain sleeves,
Shunning spring mattresses.
Even with a thousand silk scrolls,
Cannot wrap her jade-soul, frost-feet.
Fear warm wind peeps through door,
Steals her bones, turns her mortal.
Jie Huan Lian · Xiaoxiang the Widow Drafts Chrysanthemum Poems (Scene 2)
Wild geese alarm the autumn road.
Bamboo fence thin, moon broken,
Pure heart hard to entrust.
Shaded steps, move urns, draw spring;
Let sick bones replace hairpins,
Weary brows measure calyxes.
Newly copied embroidery drafts,
Yet doubt they are tear-stains mottled.
In dense pages,
She writes and asks the chrysanthemum:
Do you still remember the old promise?
Before frost, I think of old vows,
Only lonely pride defies the world —
Who dares lightly cut you down?
Wait for dawn’s cold,
Personally boil the tea cauldron,
Stick Tao Qian’s poetic soul
Fast to you.
Roots moved from nine wild meadows,
Do not blame my deep, warm curtain.
Fear on Double Ninth,
Climbing high again to meet,
Hair ornaments will fall.
Tian Xiang · Lady Hengwu Satirizes the Crab Feast (Scene 3)
Flame pierces green mud,
Fat congeals in purple shells,
You bully the shore grass, rampant.
Ripe rice, plump navel,
Frost-fattened claws charming,
Laugh at you filling the court, raising your standard.
Served with orange paste,
You boast:
My fat crowns the king’s title.
Suddenly see cauldron water boil like snow,
Only know the fire-city is burning.
Once you stirred waves in the Mei Slope,
Once lightly leaped the Dragon Gate.
Who expected golden fat, jade sap
Would turn to mockery?
All your inner wisdom swept away.
Left only inches of
Slimy silk wrapping empty cavities.
Lord without intestines,
Prince with true principles.
Chapter 38
Scene 1: Crab Feast at Lotus Fragrance Studio
Xue Baochai · Ode to Crabs (Seven-Character Regulated Verse)
Iron armor, long halberd — you fight till death,
Fat congealed in cold urns, scheming for grain.
Fire in your navel burns the empty shell,
Knives hidden in your belly, you laugh at apes.
Yellow dyeing chrysanthemum, autumn’s poison fierce,
Red stained with ginger and vinegar, drunk yet ashamed.
Fallen into the cauldron now — what use were you?
Moonlit shore leaves only sorrow for millet and grain.
Scene 2: Chrysanthemum Poetry Contest
Lin Daiyu · Ode to Chrysanthemums (Seven-Character Regulated Verse)
The poetry fiend invades dawn and dusk,
Round the fence, leaning on stone, I hum alone.
Brush-tip holds grace, written against frost,
Mouth holds fragrance, chanting to the moon.
A whole page of self-pity, pure grief inscribed,
A few words — who understands my autumn heart?
Since Tao Qian judged and praised you,
Your noble wind has been spoken of through ages.
Scene 3: Xiangyun Drunken Satire
Shi Xiangyun · Offering Chrysanthemums (Quatrain)
I delight in your company, playing zither, pouring wine,
Potted in well-path, years flow by.
Frost-stamps convey spirit, poetry stirs the night,
Dim window, cold silence, dreams of autumn wander.
Chapter 39
Shan Hua Zi · Granny’s Garden Visit, A Prophecy
Snow window, glazed glass, cuts cold traces.
Beneath crimson gauze, tales of smoke villages.
Suddenly she sees a red-robed maiden burned alive —
Illusion? Or real?
Jade-green skirt buried in melon-rind tales,
Frost-silk scarf wrapped in grace of grain.
Shocked awake from Zhenxia’s spring bower dream,
Moon shifts the gate.
Chapter 40
Shui Diao Ge Tou · Granny Liu Upsets the Feast
Golden goblets float amber wine,
Jade chopsticks touch creamy sweets.
Suddenly the village matron’s loud laughter
Shatters the crimson gauze scene.
Drunken, she lies on green moss stone couch,
Strays into fairyland Penglai,
Chrysanthemums pinned all over her pearl hair.
Her drinking game commands like play,
Confused, she speaks nonsense.
Ivory tile rhymes,
Peach blossom fan,
Wits clash.
Yuanyang secretly plays tricks,
Forces the old woman to drain the cup.
Xifengfeng repeatedly pours spicy wine,
Daiyu quietly hides plum pickles,
The whole hall bursts with joy.
Suddenly glazed glass shatters,
Moon cold, soaking duckweed shores.
If you want, I can also make this more poetic / more literal / or format it for a book — just tell me the style you prefer.

🎋🌹🌹**作家简介**🌹🌹🎋
张从安,字·安然 男,汉族,网名:蓝色的梦,安徽省六安市人。1966年4月8日出生, 北京理工大学毕业。爱好书法、国画、音乐及各种乐器。从事古诗词研修三十余年,创作作品约2000多首,发表在《海外文学》、《中外文学名著网》、《中国诗人作家网》、《都市头条》、《金榜头条》、《世界诗歌作协》、《中国诗歌报》、《中国经典文学》、《蓝天文学网》、《优酷优选网》、《今日头条》、《巴黎文学》、《顶端文学网》、《九州文学网》、《梅香文学社》《东方文化传媒》《心苑诗社》《安徽诗萃》《荣耀中国文学网》《一枝红莲文学诗社》《世界作家澜韵府诗社》等文学平台。其中《长江第一大峡谷虎跳峡》获得华夏文化传承大使、古诗词专辑一等奖;《蓝色的梦》荣获现代散文诗词创作最佳文学奖,骈俪文《金陵赋》被誉为最具文学价值和骈俪巅峰的作品;《雁荡山感怀》荣获“世界英豪杯”文学赛亚军,《夜静思》获得卓越文学奖。《长征》获得优秀文学奖。自撰词林正韵词牌《寒楼载影》、《烟波江上听风吟》很受广大诗词爱好者的推崇和认可。现任中国诗歌报爱忠诗词创作室主审。华尔街华人社团联盟理事。华尔街汉唐文学研究会顾问。中华诗词文苑总顾问,古诗词文学总监。中国诗人作家网认证诗人。九州文化中国诗人作家网十大平台前总顾问;世界诗歌作协中国诗人作家网前文学总监。世界作家澜韵府诗社总顾问,荣获九州文化人才库首席十大院士卓越文学成就奖。
🌹Introduction to the Writer🌹
Zhang Cong'an, styled Anran, is a male of the Han ethnic group. His online name is "Blue Dream". He hails from Lu'an City, Anhui Province, and was born on April 8, 1966. He graduated from Beijing Institute of Technology.
He has a passion for calligraphy, Chinese painting, music, and various musical instruments. He has been engaged in the research and study of ancient Chinese poetry for over three decades and has created approximately more than 2,000 works. His works have been published on numerous literary platforms, including Overseas Literature, Chinese and Foreign Literary Masterpieces Network, Chinese Poets and Writers Network, Metropolis Headlines, Golden List Headlines, World Poetry Writers Association, Chinese Poetry Newspaper, Chinese Classic Literature, Blue Sky Literature Network, Youku Premium Network, Today's Headlines, Paris Literature, Top Literature Network, Nine States Literature Network, Plum Fragrance Literary Society, Oriental Cultural Media, Heart Garden Poetry Club, Anhui Poetry Anthology, Glorious China Literature Network, One Red Lotus Literary Poetry Club, and World Writers Lanyun Mansion Poetry Club.
Among his works, "The First Grand Canyon of the Yangtze River - Tiger Leaping Gorge" won the title of Ambassador for the Inheritance of Chinese Culture and the First Prize in the Ancient Poetry Album; "Blue Dream" won the Best Literary Award for Modern Prose and Poetry Creation. His parallel prose "Ode to Jinling" is hailed as a work of the highest literary value and a pinnacle of parallel prose. "Reflections on Yandang Mountain" won the second - place in the "World Hero Cup" Literature Competition, "Night Thoughts" won the Outstanding Literature Award, and "The Long March" won the Excellent Literature Award. The self - composed ci - poems in the Rhyme Dictionary of Ci Poems, "The Cold Tower Carrying Shadows" and "Listening to the Wind by the Misty River", are highly respected and recognized by poetry lovers.
Currently, he serves as the chief reviewer of the Aizhong Poetry Creation Studio of the Chinese Poetry Newspaper, a council member of the Wall Street Chinese Community Alliance, a consultant of the Wall Street Han and Tang Dynasty Literature Research Association, the general consultant of the Chinese Poetry and Prose Garden, and the director of ancient poetry literature. He is a certified poet of the Chinese Poets and Writers Network, the former general consultant of the top ten platforms of the Nine States Culture Chinese Poets and Writers Network, the former literary director of the World Poetry Writers Association and the Chinese Poets and Writers Network, and the general consultant of the World Writers Lanyun Mansion Poetry Club. He has won the Outstanding Literary Achievement Award as one of the top ten academicians in the Nine States Culture Talent Pool.




点评词
一部红楼,写尽人间痴恨;一阕新词,道破千古情殇。张从安先生以三十载词心,铸百回梦影,不摹人云亦云之态,不作浮泛敷衍之文,直取曹公原脉,以血作墨,以泪为韵,将三十一回至四十回之悲欢离合、盛衰隐机、儿女情长、家国悲响,尽数熔于一炉,凝为字字泣露、句句惊神之红楼综括词。读之,如再入大观园;品之,如重闻葬花声;悟之,方知世间真才子,原在烟火人间。
点评词作者/柴永红
一、立意之高:以词为史,以心印梦
《红楼梦》一书,自问世以来,评者如潮,注者如云,或索隐探微,或考据版本,或阐发哲理,或吟咏风月,然能以整组格律严整、意境统一、情感连贯、回回相扣、章章呼应的古典词牌,将三十一回至四十回这一段最痛、最痴、最烈、最悲、最盛、最谶的核心情节,尽数收束、尽数提炼、尽数升华者,古来罕见。
张从安先生此作,并非简单“概括回目”,而是以词人之眼,重读红楼;以诗人之笔,重写红楼;以赤子之心,重解红楼。
自第三十一回“撕扇子作千金一笑,因麒麟伏白首双星”起,至第四十回“史太君两宴大观园,金鸳鸯三宣牙牌令”止,这十回之中,藏着整部《红楼梦》由盛转衰的关键拐点:
金钏投井,是丫鬟之悲;
宝玉挨打,是公子之劫;
黛玉垂泪,是知己之痛;
宝钗劝慰,是世情之冷;
龄官画蔷,是痴人之执;
海棠结社,是群芳之盛;
螃蟹咏菊,是才情之极;
刘姥姥进大观园,是繁华之戏,亦是败落之谶。
十回之内,悲喜交错,冷热相击,命运交织,因果暗伏。
寻常文人,或只能择其一景咏之,择其一情叹之;
唯有从安先生,能以十数词牌、数首律诗,笼十回天地,括千种情绪,收万种意象,不丢情节,不失风骨,不违原旨,不减深情,这等手笔,已非普通诗词爱好者所能为,而是数十年沉潜书海、深研格律、洞透人情、悟彻红楼之后,方能抵达的境界。

二、格律之严:守古词之正,得古韵之醇
先生深耕古典诗词三十余载,于词律、韵部、句法、结构,早已烂熟于心,挥洒自如。
通读全作可见:
《玉京谣》《解佩令》《踏莎行》《清平乐》《南歌子》《金缕曲》《惜红衣》《解连环》《天香》《水调歌头》……
每一词牌,皆严守定格;
每一平仄,皆依古谱;
每一押韵,皆合词林正韵;
每一对仗,皆见功力。
写哀痛,则用凄清之调;
写刚烈,则用激越之音;
写清雅,则用淡远之韵;
写讽喻,则用峭拔之句;
写繁华,则用雍容之语;
写谶兆,则用幽冷之境。
词牌与情节相合,声律与心境相融,
无一字凑韵,无一句失粘,无一处率意。
尤其是《七排律·裂玉吟》一篇,排律本就极难,通篇对仗、一韵到底、气象雄浑、情感沉烈,写宝玉挨打,全家震动,贾母护孙,宝钗送药,黛玉暗泣,忠仆死谏,一气呵成,如江河奔涌,如金石裂响,非有极深律诗功底,断不能为此。
今人写古词,多有两类弊病:
一曰只重白话,不守格律,谓之“口水词”;
二曰只堆辞藻,不通情感,谓之“空洞词”。
从安先生之作,守格律而不死板,重辞藻而不堆砌,抒情意而不浅白,讲故事而不直白,真正做到了:
古意盎然,今心独运;
辞不害意,韵不伤情;
句中有景,景中有人,人中有心,心中有梦。

三、炼字之妙:一字见境,一句传神
先生作词,最擅炼字、炼句、炼境。
且看第三十一回《玉京谣·麟珮》:
“碎锦堆冰縠,雪腕擎霜,骤破琉璃月。”
开篇三句,无一字写湘云,却句句是湘云:
冰縠、雪腕、霜、琉璃月——清丽、洁净、冷艳、易碎。
一“碎”、一“堆”、一“擎”、一“破”,
动作、光影、情绪、命运,全在其中。
再如“犀梳犹蘸猩血”“金钏抛池”“麒麟镌绝”“寒塘双躞”,
字字有出处,字字有暗喻,字字伏后文。
第三十二回《解佩令·金钏沉泉》:
“痴言惊露,芳心暗许”“汗泪交流,道不尽、平生心素”,
写尽丫鬟之痴、之真、之怨、之痛。
“忍耻含羞,竟投向、寒泉无据”,
一“投”字,千钧之力,万般悲凉,直教人掩卷长叹。
第三十三回《裂玉吟》:
“虎尾翻飞血雨淋”“笞透缃襦磬破音”,
写尽贾政之暴,宝玉之苦,贾府之凶,读之惊心动魄。
“但看阶前苔石上,年年鞭影裂秋阴”,
以景结情,以冷收热,余悲不绝。
第三十五回《白玉钏试羹》:
“黄莲苦涩知谁味,玉盏空悬照我襟”
“羹汤未热春先老,半盏残香到夜深”,
不直写悲,而悲意自深;不直写痛,而痛意自现。
第三十六回写龄官画蔷:
“雾锁麒麟冢,烟埋孔雀坟”
“湿红淋透茜纱裙,却问石凉可抵、额间焚”,
痴、狂、热、冷、痛、迷,全在一句。
第三十七回《金缕曲·怡红劫》更是全篇词眼:
“墨渍潇湘稿。恁年年、泪偷秋汛,笔吞春沼。”
“十二钗痕成血篆,到而今、始信天公狡。万艳窟,化荒草。”
这已不是简单概括,而是直抵红楼悲剧核心:
一切才情,终成泪痕;
一切繁华,终归尘土;
一切红颜,终入薄命。
先生用字,有三个极致:
1. 极准:一字定人物身份、性格、命运;
2. 极美:词句清丽,如诗如画,可诵可品;
3. 极痛:淡语写深悲,浅笔藏重伤,越品越沉。

四、意象之密:承红楼之魂,开一己之境
《红楼梦》最动人处,在于意象体系:
玉、月、水、花、茜纱、竹影、霜、雪、泪、血、鹃、蝶、莲、菊、海棠、麒麟、金钏、烟波、残玦……
从安先生全盘承接,又自出机杼。
你看:
- 写宝钗,多用雪、霜、冰、素、白海棠,清冷端庄,藏冷香;
- 写黛玉,多用竹、泪、菊、潇湘、残玦、啼鹃,孤高幽怨,多痴情;
- 写湘云,多用麒麟、寒塘、霜、月,豪爽之中藏宿命;
- 写金钏、玉钏,多用金、血、泪、泉、烟波,卑微而刚烈;
- 写贾府盛衰,多用琉璃碎、玉山崩、琼宴散、化荒草,繁华落尽。
更难得的是,先生善用谶语、象征、暗喻、双关:
“蕉鹿翻书”,是人生如梦;
“裂帛响、玉山崩雪”,是红颜薄命;
“茜纱香屑”,是美好事物零落;
“雾锁麒麟冢,烟埋孔雀坟”,是情缘成空;
“琉璃碎,月冷浸菰蒲”,是大观园最终结局。
句句有景,景中有谶;
句句写情,情中藏命。
这正是:
不写一句悲剧,却字字都是悲剧;
不说一声宿命,却句句都是宿命。

五、情感之真:以情入词,以泪润笔
古往今来,写红楼者多,真正懂红楼之情者少。
红楼之情,不是简单的男欢女爱,而是:
知己之情、薄命之情、悲悯之情、幻灭之情。
从安先生写词,最动人处,在一个真字。
写金钏之死,是同情之真;
写宝玉挨打,是痛惜之真;
写黛玉暗泣,是知己之真;
写宝钗劝慰,是世情之真;
写龄官痴恋,是痴情之真;
写海棠菊花诗,是才情之真;
写刘姥姥笑闹,是悲悯之真;
写群芳凋零,是苍凉之真。
他不是站在旁观者角度“复述故事”,
而是走进大观园,成为书中人:
为丫鬟一哭,为公子一痛,为黛玉一悲,为宝钗一叹,为繁华一醉,为落尽一伤。
词中无一句说教,无一句议论,
却让读者在字里行间,
感受到作者对弱小者的悲悯、对多情者的怜惜、对薄命者的叹息、对世事无常的彻悟。
这便是顶级诗词的力量:
以情动人,以心印心。

六、格局之大:小词写大势,片语括全书
这十回,整部红楼中地位极重:
金钏之死,是贾府失德之始;
宝玉挨打,是家族矛盾总爆发;
海棠诗社,是群芳最后极盛;
刘姥姥进园,是盛极而衰之谶。
从安先生一眼看破这一核心,
所以他的词,不局限于儿女情长,更着眼于盛衰大势。
《金缕曲·怡红劫》一句:
“万艳窟,化荒草。”
五个字,写尽整部《红楼梦》。
《水调歌头·刘姥姥闹宴》结尾:
“忽见琉璃碎,月冷浸菰蒲。”
一声碎响,繁华落幕。
先生之词,有三层格局:
1. 表层:概括回目情节,清晰完整;
2. 中层:刻画人物情感,细腻入骨;
3. 深层:揭示红楼宿命,洞穿兴亡。
寻常评红,只到第一层;
文人咏红,多到第二层;
唯有真正读懂红楼、悟透人生者,方能抵达第三层。

七、风格之独:不袭前人,自成一家
今人写红楼诗词,多模仿黛玉之凄婉、宝玉之痴狂,
往往陷入柔靡、纤巧、伤感、重复的窠臼。
从安先生之作,风格极为独特:
- 写悲,沉郁而不颓废;
- 写艳,清丽而不妖冶;
- 写痛,刚烈而不凄厉;
- 写盛,雍容而不浮华;
- 写谶,幽远而不晦涩。
他的词,兼有:
东坡之豪放、清真之绵密、易安之凄婉、稼轩之沉烈、白石之清空、梦窗之瑰丽。
博采众长,熔于一炉,
最终化为张从安式的红楼词风:
苍劲中见温润,
清丽中藏苍凉,
深情中含彻悟,
古韵中见今心。

八、结语:词魂不灭,红楼永生
一部《红楼梦》,传世三百载,
是因为总有后来人,以真心、真情、真笔,不断重读、重解、重写。
张从安先生这组《红楼梦综括词》(31—40回),
不仅仅是一组诗词,
更是:
一份致敬,一片痴情,一种传承,一次重生。
——致敬曹公,呕心沥血,写尽人间;
——一片痴情,情系红楼,梦绕大观园;
——一种传承,古典格律,今日重响;
——一次重生,红楼人物,词中再活一回。
先生以三十载功力,两千余首创作打底,
方能写出如此格律严谨、意象绵密、情感真挚、格局高远、风骨凛然的红楼词。
读先生之词,可得三重享受:
一曰音律之美,朗朗上口,声韵铿锵;
二曰意境之美,如诗如画,如入梦境;
三曰性情之美,赤子之心,悲悯之怀。
古人云:
诗言志,词言情。
从安先生之词,
言红楼之志,抒人间之情,
写盛衰之理,传千古之韵。
所谓:
字字皆心血,句句是红楼。
一阕新词罢,千年梦不休。
愿先生此作,
传之人间,播于四海,
更多人,
因词而读红楼,
因读红楼而懂人生,
因懂人生而惜真情。


梦影归词笔 红楼入韵声
——张从安先生《红楼梦综括词》(第三十一至四十回)品鉴
点评词作者/一枝红莲
一、引言:以词铸梦,以韵存红
从来经典之不朽,不在尘封故纸,而在代代有心者,以神相遇,以笔相续。《红楼梦》一书,吞吐千古情致,包举万象悲欢,自钞本流布以来,题咏者何止千万,评点者亦如繁星。然以通体词章、整饬格律、回回相衔、章章呼应,将曹公三十一回至四十回之筋骨脉络、情致神韵、谶语机关,一一收摄、一一熔铸、一一点醒,使大观园之风月、荣宁府之烟云、十二钗之命迹,重生于一阕一词、一字一韵之间者,唯吾友从安先生此作,足以当之。
先生以三十载词心,浸淫红楼;以两千篇笔力,凝炼一梦。不逐时流之浅俗,不慕描摹之皮毛,直入曹公幽微之旨,直取人物真性之情,直承古典词体之正,而又自开面目、自具风神。读其词,如重踏大观园之径;品其律,如再闻潇湘馆之琴;悟其旨,如重省石头记之谶。
是故,此作非寻常“回目词”“概括词”,乃是以词为史、以韵为魂、以心印梦之红楼再创作,是继诸家评点之后,又一种以纯文学、纯词体完成的“红楼心解”。
今不揣浅陋,循其词章脉络,由格律、意象、情致、义理四重维度,展而评之,以见先生笔底烟霞、词间丘壑。

二、体制之正:守词家之律,立红楼之格
词之为体,别是一家。严于律,精于韵,深于境,婉于情。自唐五代以降,慢词小令,各有定格;平仄声韵,不容稍失。今人仿古词者,或失之粗率,以白话入律;或失之雕琢,以辞藻掩情;或失之零散,有句无篇。
观从安先生此组《红楼梦综括词》,自第三十一回《玉京谣》始,至第四十回《水调歌头》终,所用词牌:
《玉京谣》《解佩令》《七排律》《踏莎行》《清平乐》《七律》《南歌子》《金缕曲》《惜红衣》《解连环》《天香》《山花子》《水调歌头》……
凡十数种,牌牌守谱,字字合律,句句归韵。
尤可称道者,先生于排律一体,最为见功力。排律向称诗中最难,要求通篇对仗、一韵到底、章法连绵、气脉不断。先生《裂玉吟》一篇,八韵十六句,叙宝玉被笞一事,由祸起之由、笞打之烈、堂上之威、堂下之悲、众人之情、结局之痛,一气流转,层次井然,语重而力沉,声悲而韵远,非深于诗法者不能办。
词则更见谨严:
写悲怆,则用凄咽之调;
写刚烈,则用激越之音;
写清雅,则用淡远之韵;
写讽喻,则用峭拔之句;
写繁华,则用雍容之调;
写谶兆,则用幽渺之境。
声律与情节相契,词调与人物相生,意境与宿命相融。
古人谓“词心”,先生可谓深得其中三昧。
是以,此作第一可贵处,即在体制纯正、格律精严、古韵盎然、词家本色。不违古法,不悖前贤,而能自出新意,诚为难能。

三、意象之精:承红楼之脉,铸一己之境
《红楼梦》之所以为千古绝调,在于其意象体系之完整、象征系统之绵密。一花一木、一物一饰、一饮一啄,莫不藏情、藏谶、藏命、藏理。
从安先生深明此旨,故其词不事铺张,不逞艳语,专以意象传神。
通览全作,核心意象约有数端:
玉、月、霜、雪、泪、血、茜纱、竹影、麒麟、金钏、寒塘、残玦、啼鹃、蕉鹿、海棠、菊、蟹、琉璃、烟波、菰蒲。
诸般意象,皆自红楼原文化出,又经先生匠心剪裁、重新熔铸,遂成独造之境。
试举数例:
第三十一回《玉京谣·麟珮》:
“碎锦堆冰縠,雪腕擎霜,骤破琉璃月。”
开篇即以冰縠、雪腕、霜、琉璃月四景,写史湘云之清丽高洁,亦暗伏其命运之清冷易碎。
“犀梳犹蘸猩血”“金钏抛池”“麒麟镌绝”“寒塘双躞”,
一语双关,既写当日情事,又伏后文生死、情缘、离合之谶。
意象密而不乱,语浅而意深。
第三十二回《解佩令·金钏沉泉》:
“痴言惊露,芳心暗许”“忍耻含羞,竟投向、寒泉无据”,
以“泉”“泪”“烟波”写一丫鬟之死,轻笔写尽重冤,淡语藏尽深痛。
不呼号,不悲泣,而悲凉之气扑面而来。
第三十三回《裂玉吟》:
“虎尾翻飞血雨淋”“笞透缃襦磬破音”,
以“虎尾”“血雨”“磬破”写笞打之烈,声态并作,读之惊心。
结句“年年鞭影裂秋阴”,以冷景收束热痛,余哀袅袅。
第三十五回《白玉钏试羹》:
“黄莲苦涩知谁味,玉盏空悬照我襟”“羹汤未热春先老”,
以“黄莲”“春老”“残香”写悲情,不直露而自深。
第三十六回写龄官画蔷:
“雾锁麒麟冢,烟埋孔雀坟”“湿红淋透茜纱裙,却问石凉可抵、额间焚”,
痴、迷、热、冷,尽在一语。以“麒麟冢”“孔雀坟”预写情缘成空,谶意深隐。
第三十七回《金缕曲·怡红劫》:
“墨渍潇湘稿。恁年年、泪偷秋汛,笔吞春沼。”
“十二钗痕成血篆,到而今,始信天公狡。万艳窟,化荒草。”
此为全组词之词眼。
以“血篆”写红颜薄命,以“荒草”收束繁华,直抵红楼悲剧之本心。
先生意象运用,有三妙:
一曰准:一字一物,皆贴人物身份、性情、命运;
二曰隐:谶意藏于景,悲情含于境,不点破而自明;
三曰融:景、情、事、理四者合一,读之如画,品之如禅。

四、叙事之妙:以词为史,以韵为传
词本宜于抒情,拙于叙事。长于写心境,短于记事件。
然而从安先生此作,最大突破正在于:
以词叙事,以韵传人,以短句括大段,以小令藏长篇。
三十一回至四十回,情节极繁、头绪极多:
撕扇、麒麟、金钏投井、宝玉挨打、蘅芜慰玉、莺儿结络、玉钏尝羹、龄官画蔷、绛芸绣帕、海棠结社、菊花题咏、螃蟹讽世、刘姥姥游园闹宴……
十回之中,悲喜交织、盛衰相伏、雅俗并陈、主客交错。
寻常文人,或顾此失彼,或流于平铺;
先生则举重若轻、驭繁于简、摄神取骨,每一词只抓核心事件、核心情感、核心象征,略去枝叶,独存主干。
如写宝玉挨打,不用百语千言,只一阕《裂玉吟》,便将:
贾环进谗、贾政暴怒、笞打惨烈、贾母救护、宝钗送药、黛玉暗啼、袭人痛心、众奴惶恐,
一并写尽,章法井然,层次分明。
如写刘姥姥进大观园,一阕《水调歌头》,
将金樽玉箸、村妪笑闹、行令作戏、繁华如梦、琉璃碎响、月冷菰蒲,
由盛入衰,由欢入悲,收束得极沉、极冷、极醒。
先生之叙事,有三绝:
一曰括:以极简之笔,括极繁之事;
二曰串:回回相衔,前后呼应,如一串明珠;
三曰藏:事中藏情,情中藏谶,谶中藏理。
是以,此组词不只是“词”,更是一部韵语红楼外传、韵文体红楼小史。

五、人物之真:体贴入魂,摹神入骨
文学之高,在写人;写人之妙,在传神。
从安先生写红楼诸人,不作脸谱化之赞骂,不做简单化之褒贬,而是体贴人情、洞见肺腑、曲尽幽微。
写史湘云:
“碎锦堆冰縠,雪腕擎霜”“阴阳错铸,寒塘双躞”,
写其豪爽之下,藏清冷宿命;
写金钏:
“痴言惊露,芳心暗许”“忍耻含羞,竟投向、寒泉无据”,
写其天真、痴情、刚烈、含冤;
写贾宝玉:
“玉冠迸裂珊瑚碎,虎尾翻飞血雨淋”,
写其叛逆、受苦、痴顽、可怜;
写薛宝钗:
“忍将痛语翻成劝”“冰绡犹带露华伤”,
写其端庄、隐忍、温柔、得体,亦藏其内心之凉;
写林黛玉:
“毫端蕴秀临霜写,口齿噙香对月吟”“湘馆啼痕夜漏喑”,
写其清高、多才、深情、孤苦;
写龄官:
“迷离千遍是耶君”“却问石凉可抵、额间焚”,
写其痴情至痴、至烈、至真;
写刘姥姥:
“忽闻村妪喧笑,惊破茜纱图”“忽见琉璃碎,月冷浸菰蒲”,
写其朴拙、热闹,亦以之点醒繁华一梦。
先生写人,不重外貌,不重事迹,专重神理、性情、宿命。
一人一面,一人一境,一人一韵,一人一谶。
读其词,如见其人;品其语,如知其心。

六、讽喻之深:借红楼之杯,浇世路之块
《红楼梦》并非一味言情,更含极深之讽、极冷之刺、极醒之悟。
从安先生深会此意,故词中多有借古喻今、借红讽世之笔。
最突出者,为第三十八回《薛宝钗·螃蟹咏》与先生《天香·薛蘅芜讽蟹宴》。
“铁甲长戈死未休,膏凝冷瓮稻粱谋”
“腹内经纶尽扫,剩几寸、腥丝裹空窍。公子无肠,王孙有道。”
以蟹喻世间横行霸道、钻营谋利、外强中干、腹内空空之徒,
讽刺尖新,寓意冷峻,不怒而威,不言而厉。
又如《金缕曲·怡红劫》:
“十二钗痕成血篆,到而今,始信天公狡。万艳窟,化荒草。”
一语道破:
才情无用,红颜薄命,繁华易尽,富贵如云。
此非仅叹红楼,亦是叹人世、叹古今、叹沧桑。
先生之讽,不叫嚣、不激烈、不浅露,
以雅语写愤,以冷境写热肠,以淡笔写深刺,
最合“温柔敦厚”之诗教,亦最得《红楼梦》讽喻之本旨。

七、谶兆之远:一语成谶,一字关情
《红楼梦》最大魅力,在处处是谶、事事藏兆。
一诗一词、一茶一饭、一言一笑,皆为后文埋下伏笔。
从安先生最擅点醒谶意,使读者于一阕一词之间,顿悟前因后果、命运流转。
如:
“骤破琉璃月”——破字,已伏大观园破碎之兆;
“寒塘双躞”——双影,伏情缘难成、双星相隔;
“荷锸空埋,啼鹃声化残玦”——埋、残、玦,皆为离散、破碎、夭亡之象;
“裂帛响、玉山崩雪”——裂、崩,写红颜零落、美好毁灭;
“雾锁麒麟冢,烟埋孔雀坟”——冢、坟,预写情缘成空、痴心埋恨;
“忽见琉璃碎,月冷浸菰蒲”——碎、冷、浸三字,写尽贾府最终败落。
先生不刻意解谶,不强行说破,
只以意象点染,以韵语暗示,
使懂者自悟,品者自明,
深得曹公“草蛇灰线、伏脉千里”之妙。

八、词心之厚:以悲悯为怀,以沧桑为笔
评词最高境界,不在辞藻,不在格律,而在词心。
词心者,作者之性情、襟抱、识见、悲悯也。
从安先生组词,通篇贯穿着一种深沉的悲悯:
悲丫鬟之命薄,
悲公子之痴情,
悲红颜之薄命,
悲繁华之易逝,
悲人心之凉薄,
悲世事之无常。
他不站在高处评判,
不站在局外嘲笑,
不站在俗流附和,
而是以一颗温热、同情、体谅、慈悲之心,
观照大观园中每一个人:
主子、丫鬟、公子、小姐、村妪、忠奴,
一一给予同情,一一给予体谅,一一给予叹息。
这种悲悯,不是廉价的伤感,
而是阅尽世情、洞透人生之后的宽厚与清醒。
词中有痛,痛而不怒;
词中有悲,悲而不颓;
词中有冷,冷而不酷;
词中有幻,幻而不空。

九、结语:词存红楼,韵传千古
综览张从安先生《红楼梦综括词》(第三十一至四十回)全作:
于格律,则守正而精严;
于意象,则绵密而深远;
于叙事,则简洁而传神;
于人物,则体贴而入骨;
于讽喻,则尖新而敦厚;
于谶兆,则幽微而醒豁;
于词心,则悲悯而温厚。
先生以三十载沉潜之功,两千篇创作之力,
将红楼十回烟云,尽收词笔;
将大观园万种风情,尽入韵声。
不摹仿、不蹈袭、不浅俗、不空洞,
真正做到了:
词中有红楼,红楼在词中;
我注红楼梦,红楼注我心。
《红楼梦》因先生之词,而再添一段韵事;
古典词体因先生之笔,而再绽一回芳华。
后人读红楼,可阅本文;
后人学词律,可法此篇。
所谓:
一梦红楼三百年,
几多痴恨付尘烟。
今朝幸有词人手,
重把悲欢谱作弦。
愿先生此作,
流布人间,传之久远,
使红楼之魂不灭,
使词韵之音不绝。















