七律·长征
文/毛泽东
A Seven-Character
pRegulated Verse: The Long March
By Mao Zedong
红军
不怕远征难,
The Red Army
fears not the hardships
of the long march,
万水
Ten thousand rivers
and a thousand mountains
are but trifles.
五岭
逶迤腾细浪,
The Five Ridges wind
like surging waves,
乌蒙
磅礴走泥丸。
The Wumeng Mountains
are traversed as easily
as rolling a mud ball.
金沙
浪拍云崖暖,
The Jinsha River's waves
warm the cliffs,
大渡
桥横铁索寒
The Dadu River bridge
hangs cold with iron chains.
更喜
岷山千里雪,
Even more joyful
is the thousand-mile snow
of the Min Mountains,
三军
过后尽开颜。
After the three armies pass,
all faces beam with joy.