心安
诗词:墨湾客
翻译:墨湾客+ai
五种语言顺序为:汉语,英语,法语,德语,西班牙语
心安——读苏轼
人生几短长,何必怨时光。
莫道天涯客,心安即故乡。
五绝•心安
*核心含义:心安即是归处
哲学内涵:这句话表达了随遇而安、内心安定之处便是故乡的深刻哲理。它超越了地理意义上的故乡,指向心灵的归属与宁静。苏轼借他人之口,阐明了在人生漂泊中,保持内心泰然自若的重要性。
A Peaceful Heart—After Reading Su Shi
By Mowanke
Why regret life’s measure?
Treasure joys you treasure.
Roamers, don’t be dismayed;
A peaceful heart is home, sweet home.
· Key meaning: Where the heart is at peace, there one finds home.
Philosophical implications: This line conveys the profound truth that one who feels at home wherever they may be can find peace of mind and make their home in any place they settle. It transcends the concept of a geographical hometown and points to the sense of belonging and tranquility within the heart. By voicing through others, Su Shi elucidates the importance of maintaining inner calm and composure amid the journey of life.
Un cœur paisible — À la lecture de Su Shi
Par Mowanke
Que regretter de la brièveté de la vie ?
Chérissez les joies que vous chérissez.
Voyageurs, ne soyez point abattus ;
Un cœur paisible est un foyer, un doux foyer.
---
· Signification clé : Là où le cœur est en paix, on trouve son foyer.
Implications philosophiques : Ce vers exprime la vérité profonde selon laquelle celui qui se sent chez lui partout où il se trouve peut connaître la paix intérieure et faire de chaque lieu d’établissement un foyer. Il transcende la notion de lieu d’origine géographique et renvoie au sentiment d’appartenance et de tranquillité au fond du cœur. En parlant à travers autrui, Su Shi souligne l’importance de préserver le calme et la sérénité intérieure au long du parcours de la vie.
Ein friedvolles Herz – Nach der Lektüre von Su Shi
Von Mowanke
Was klagen über des Lebens Maß?
Schätze die Freuden, die du hast.
Ihr Reisenden, lasst euch nicht graun:
Ein friedvoll Herz ist Heimat, süße Heimat.
---
· Kernaussage: Wo das Herz in Frieden ist, dort ist die Heimat.
Philosophische Bedeutung: Diese Zeile vermittelt die tiefe Wahrheit, dass jemand, der sich überall zu Hause fühlt, innere Ruhe finden und an jedem Ort, an dem er sich niederlässt, ein Zuhause schaffen kann. Sie geht über den Begriff einer geografischen Heimat hinaus und verweist auf das Gefühl der Zugehörigkeit und des Friedens im Herzen. Indem Su Shi durch andere sprechen lässt, verdeutlicht er die Bedeutung, auf der Lebensreise innere Gelassenheit und Fassung zu bewahren.
Un corazón en paz — Tras leer a Su Shi
Por Mowanke
¿Por qué lamentar la medida de la vida?
Atesora las alegrías que atesoras.
Viajeros, no se desanimen;
Un corazón en paz es hogar, dulce hogar.
---
· Significado clave: Donde el corazón está en paz, allí se encuentra el hogar.
Implicaciones filosóficas: Este verso transmite la profunda verdad de que quien se siente en casa dondequiera que esté puede hallar paz interior y hacer su hogar en cualquier lugar donde se establezca. Trasciende el concepto de un hogar geográfico y apunta al sentido de pertenencia y tranquilidad dentro del corazón. Al expresarse a través de otros, Su Shi esclarece la importancia de mantener la calma y la serenidad interior en el transcurso de la vida.
作者简介:卢英杰,笔名 墨湾客,美国,理学博士,终身教授。诗词和译作发表在多个电子版刊 和纸刊,诗词选集,快手《美中诗歌曲》,冬镇松的视频号,《CCTV爱华春晚》,和《人民日报海外版》等。



