精华热点 中国雨巷文学社
回观过往五味杂陈的时光
—— 之一:融入与融合
作者:江枫晖影(澳洲悉尼)
回顾往昔时光,尤其是移居澳洲后,在工作、生活、以及更广泛的文化上,如何与当地融入与融合,是每个新移民面临的重要问题。多年过去,回望来路,感触颇多,可谓五味杂陈……在此,奉上我回忆长文中的两个片断,皆与我任职矿业公司有关。
记得那是2011年6月,我受邀出任澳洲一家矿业公众公司的董事和首席财务总监(CFO),过了不久即成为了其中一名股东,进入了一个更为复杂的商业世界。
(澳大利亚广袤的矿区)
(一)络腮胡子和工程师J君
那年夏天的一个早晨,我和几位同是矿业公司董事局的成员,乘坐一架专线飞机前往位于昆州西南部的矿区。登上飞机,刚刚安静地坐下,靠窗的邻座突然转过脸向我丢了一句:“Behave yourself”(你放规矩点)。我定睛一看,是个留着络腮胡子的西裔男人,从肤色和衣着来看,他是个来自乡村地区的人。我微笑着看了他一眼,然后把视线收回,用余光略为扫视一下自己身上的一切,没有发现有什么不妥的地方,再用鼻子轻轻地嗅了嗅,没觉得身上有什么令人不悦的味道,出门前喷在身上的香水,经过两个多小时的挥发,气味并不浓烈,而且是一款当时很流行的香型,应该不至于惹人反感。经过几秒的自我检查,我笑着开口向他招呼:“Morning, mate! How are you? Are you heading to ......” (早呀, 伙计!你好吗?你是要前往 ......)接着轻声地和他聊了起来。他和我讲了头两三句话后,脸颊上掠过一丝不易察觉的潮红,眼神有点难为情的样子,我猜他是因为他自己刚才那句没头没脑的话而感到尴尬。对他的这种反应,我不愿往什么种族或者文化上的差异去想,倒希望那是因为我这个陌生人进入了他的个人距离空间,让他觉得有可能被冒犯才来这么一句。
下了飞机,我们驱车来到矿区,已是下午两点多。此行目的,主要是与矿区的地主商议日后进入开采阶段时的赔偿问题。然后与两个西裔矿业工程师会合,到矿区进行某项实地勘察。商谈完后,地主兴致很高,主动请缨,开着他那辆越野小货车把我们一行人带往矿区的某处。车子在山地上慢速行驶,我们几个人站在驾驶室后面的货兜上,前排的人握扶着车头后的铁栏杆,后排的人就用手搭着前排人的肩膀来保持平衡。我们的身体随着车子的颠簸作前后左右的摇晃,像趴在一条小船在起风的海面上艰辛地穿行着。接近目的地时已是黄昏,紫红色的晚霞,把广阔天幕上的云朵,染成了一捧捧玫瑰,霞光映照着空旷的大地,映照着我们的脸庞,大家本来正在谈论矿区地质方面的话题,也一下子被眼前的夕阳美景吸引着了。过了片刻,工程师J君打破旷野里的宁静说,在这美丽的时刻,与你们这群怀揣雄心壮志的中国人一起在这矿区里探行,是何等的浪漫啊!大家听到他那么富于诗意的感叹,都一齐会心的大笑起来,笑声如同一群披着霞色的欢鸟,飞向矿区纵深之处。
(二)霍克先生
(布面油画: 澳大利亚前总理鲍勃 · 霍克。澳大利亚
国会大厦艺术收藏馆藏品. 德斯蒙德·罗伯特·利克绘)
纪伯伦在《沙与沫》中曾写下这么一句话:“你可能忘却和你一同笑过的人,决不会忘却和你一起哭过的人”。这句话,让我想起了在澳洲政坛上有“哭泣的总理”绰号的前总理鲍勃 · 霍克先生(Bob Hawke)。
第一次知道霍克先生是在1984年2月他应邀首次访华的时候,而我第一次到他在 Northbridge(北桥)的家里拜访他,则是在2012年7月17日。当时,我们的H矿业公众公司有幸聘请到他担任公司的总顾问。那天中午,董事局里的大部分成员一起去拜会他。把我们迎进门的,是他一个叫大卫的外孙,二十来岁的样貌。这所房子依山临水,是一幢四层楼的建筑,顶层与山顶的马路路面连接,往下的三层是沿着山体而筑,一直延伸到 Sailors Bay (水手湾)的水边。进了在顶层的大门,往前走几步,右边有一趟梯子,梯口墙上挂着一幅很大的书法挂轴。拾梯而下,来到一个大厅,只见前厅两侧的墙上整齐地挂满了现代艺术风格的风景油画,厅的中间陈列着几尊极具先锋意识的抽象雕塑;与客厅连接处的右边厅角,摆放着一盘以白色百合花为主的插花。眼前的这一切,让我觉得犹如置身于一个小型艺术博物馆里。再往前,走下两步级,就是一个会客厅,面对一个有着大于180度角水景的大阳台,厅里摆放着几座乳白色的豪华大沙发和两张玻璃咖啡桌。待坐下来后,大卫礼貌地问我们要喝点什么。我们说想喝茶,他转身让一个看起来应该是中国人的中年女士为我们沏茶。我猜她是霍克家里雇的钟点工人。过了一会儿,霍克在大卫的陪同下走进了客厅,我们马上离座站了起来。只见他穿着一套灰蓝色的短绒休闲式西装,在白色衬衫的领口下,围着一条有白花点的蓝底领巾。他慢步走到我们几个人的面前,和蔼地笑着与我们一一握手,互为问好,然后大家一起坐了下来,就既定议程开始了会谈。临去赴会之前,我特意翻看了有关霍克在任时期在经济上、特别是引入资本增值税等税务改革方面的一些重大决策的资料,以备为谈资。不过会议由始至终,大家谈的都是些实际中的事务,我也就没有提及那些陈年旧事。整个下午,我们几个人与他这样一位领袖级人物会面,并没有出现某些狂热崇拜的场面,也许我们都已经过了容易犯狂的年纪,又或者,这里的社会制度不会让人容易犯狂。离开他家之前,大卫为我们和霍克先生拍了合照。在照片上,霍克站在我们中间,神情庄重,两眼直视前方,两臂自然侧垂着,一头倔强的波卷华发和一双如挾凝霜的剑眉,透过他那一副慈父的底色,我能够辩析出他昔日在政坛上叱咤风云的身影。
2013年的中秋节前夕,霍克先生在我们矿企担任总顾问已经一年多了,为了向他表达谢意,我先于节前建议董事局邀请我的绘画启蒙老师罗启桢先生,为霍克创作一幅独特的书画作品。罗老先生是一位既擅长中国书画,又善画西洋油画的画家。在国画方面,他曾师从岭南画派的方人定教授。他最后定稿的作品,巧妙地把中国书法和传统山水国画融合在一起。书法的内容,他引用了北宋诗人苏东坡在1076年中秋节期间写的《水调歌头 · 明月几时有》中的最出名的结句:但愿人长久,千里共婵娟。而画的部分,则是 “源远流长” 的图景。
把画送给霍克的那天,天气特别的好,还是他外孙大卫迎接我们。进屋后,我们被领去上次会谈的那个水景大阳台,霍克进来和我们握手问好后,大家坐下来先谈了一些事务,接着,我和公司的行政总裁 (CEO)一起告诉他,说要赠送一份礼物给他,以表对他任职的谢意。他高兴地笑了笑,看着我从一个长条形的锦盒中取出画卷,小心翼翼地让它垂下,呈现出全貌。我引用林语堂先生有关这首诗的英译文句,向霍克先生解释了书法所写诗句的含意,并且告诉他,罗老画《源远流长图》,是想借山水和合相融之景,以表祈望友人间的友谊长存之愿。霍克先生听后表示喜欢,高兴地站起来,双手把画卷接下。
(恭赠罗启桢先生的书画作品《源远流长图》给澳大利亚前总理
霍克先生<左>,右一为作者)
后记:
1. 鲍勃 · 霍克先生于2019年5月16日在悉尼逝世。他和夫人布兰奇·达尔普盖(Blanche d’Alpuget)私人收藏的艺术品于 2019 年 8 月 27 日在悉尼帕丁顿区(Paddington) 举行的拍卖会上被竞买一空。
2. 此文被收录在由澳洲新艺术联合会于2019年出版发行的《岁月无痕》系列文集。
作者简介:
江枫晖影:本名张浩枫,原籍广州,现居悉尼,是凤凰诗社大洋洲总社、澳华悉尼雨轩诗社和澳洲新艺术联合会会员,亦是墨尔本澳华诗歌艺术联合会的成员并曾担任会刊编辑。其作品散见于澳大利亚、新西兰和美国的中文纸媒和多个诗歌网站及电子诗刊。作品多次入选并展播于CCTV全球爱华诗歌春晚节目。于2022年2月参加澳洲福嘉汾酒文化杯大赛,获得格律诗词优秀奖;同年9月,参加由澳洲维多利亚州政府多元文化部指导、澳华诗歌艺术联合会主办的首届中英双语诗艺大赛并获得金奖;其汉俳作品被收录在由华侨出版社出版发行的《2022年汉俳诗刊精选》;于2022 - 2024年间先后创作并出版了《红楼梦百字诗集》和《三国演义百字诗集》;2024年11月其中英双语现代诗作品被收录在第二届悉尼国际诗歌节作品集。
(作者照)

投稿须知:
1.本刊为公益平台,欢迎公益投稿。
2.投稿作品必须是作者原创作品,严禁抄袭,文责自负。
3.投稿作品必须是作者投首发作品。
4.本平台刊发文学作品:诗歌、散文、小说、报告文学、文学评论,书法、绘画等。
5.投稿作品一经刊登,本刊以及中国雨巷文学社所属机构均有使用、出版之权利。
6.投稿作品7日后未刊登,作者可自行处理,本刊概不退稿。
投稿须提供:
1.文本、2.作者简介、照片
3.朗诵者简介、照片,4.诵读音频、视频
投稿联系热线:13306500910
中国雨巷文学社
首席顾问:黄健、特别顾问:周绍志
顾问:毛建一、邓国安、徐勤、徐忠友
海外顾问:鄧瑛(德国)、王静(英国)
社长:陈继业(兼秘书长)、社长助理:李晓
副社长:刘虹、王木清
副秘书长:张珺、戚小波
雨巷文学编辑部
总编:陈继业(兼)
主编:韩菜菜、朱双碧
本期编辑:陈继业
(2026年 1月25日)




