精华热点 中英葡三语江南新感觉派诗歌《平安夜》
季俊群 / 巴西
1.
产房中,黑色帷幕被妙手拨开——
哭声骤起,血泊里
沉睡了几千年的大地,悄然苏醒
2.
莫轻看,马槽裹着襁褓——
最矮床榻托起最沉的光
万仞骄傲,跪成沉默之山脉
3.
三粒火种,跃入牧羊人掌心
此刻,银河——
血浸透的星芒,岂止照亮伯利恒
4.
彩纸礼物在硝烟里静置
当冻土承接银河倾泻的光——
种子顶开弹壳,绿了整片伤痕

【诗人简介】又名裘俊群、季(或裘)军群,浙江青田县裘山人,旅居巴西,中国诗歌学会会员,凤凰美洲总社社长。作品散见于《人民日报》《中国诗歌》《中国诗人生日大典》《中国当代诗歌大辞典》《东北亚新闻》《世界日报》等。获2017年度程丽娥写作联盟云帆群星大赛十大文学银星奖;获2022年第九届星际诗人奖(十佳华语诗人)。
A Trilingual (Chinese, English, Portuguese) Poem on Christmas Eve by the Jiangnan Neo-Sensualist School
Ji Junqun / Brazil
1. In the delivery room, the black curtain is skillfully drawn back—
A cry suddenly rises, from the pool of blood
The earth, which has slept for thousands of years, quietly awakens
2. Do not underestimate, the manger wraps the swaddling clothes—
The lowest bed holds the heaviest light
Ten thousand feet of pride kneel into a silent mountain range
3.
Three sparks leap into the shepherd's palm
At this moment, the Milky Way—
The starlight soaked in blood illuminates more than just Bethlehem
4. Colored paper gifts lie still in the smoke of gunpowder
When the frozen soil receives the light poured down by the Milky Way—
Seeds push open the bullet casings, greening the entire scar
[Poet's Profile] Also known as Qiu Junqun, Ji (or Qiu) Junqun, a native of Qiushan, Qingtian County, Zhejiang Province, residing in Brazil, a member of the China Poetry Society, and the president of Phoenix America. Her works have appeared in publications such as *People's Daily*, *Chinese Poetry*, *Chinese Poets' Birthday Celebration*, *Dictionary of Contemporary Chinese Poetry*, *Northeast Asia News*, and *World Journal*. She received the 2017 Cheng Li'e Writing Alliance Yunfan Qunxing Competition Top Ten Literary Silver Star Award and the 2022 Ninth Interstellar Poet Award (Top Ten Chinese Poets).
Um poema trilíngue (chinês, inglês e português) sobre a véspera de Natal, da Escola Neo-Sensualista de Jiangnan
Ji Junqun / Brasil
1. Na sala de parto, a cortina negra é habilmente aberta —
Um grito repentino se ergue, da poça de sangue
A terra, que dormiu por milhares de anos, desperta silenciosamente
2. Não subestime, a manjedoura envolve o bebê em panos —
O leito mais baixo guarda a luz mais pesada
Dez mil pés de orgulho se ajoelham em uma cordilheira silenciosa
3.
Três faíscas saltam para a palma da mão do pastor
Neste momento, a Via Láctea —
A luz das estrelas embebida em sangue ilumina mais do que apenas Belém
4. Presentes de papel colorido jazem imóveis na fumaça da pólvora
Quando o solo congelado recebe a luz derramada pela Via Láctea —
Sementes abrem as cápsulas das balas, esverdeando toda a cicatriz
[Perfil do Poeta] Também conhecido como Qiu Junqun, Ji (ou Qiu) Junqun, natural de Qiushan, condado de Qingtian, província de Zhejiang, residente no Brasil, é membro da Sociedade de Poesia da China e presidente da Phoenix America. Seus trabalhos foram publicados em veículos como *People's Daily*, *Chinese Poetry*, *Chinese Poets' Birthday Celebration*, *Dictionary of Contemporary Chinese Poetry*, *Northeast Asia News* e *World Journal*. Ela recebeu o prêmio Estrela de Prata do Concurso Yunfan Qunxing da Aliança de Escrita Cheng Li'e em 2017 (Top 10 Literary Silver Star Award) e o Prêmio Nono Poeta Interestelar de 2022 (Top 10 Poetas Chineses).




