精华热点 
文/冯计英
(一)
短亭送尽往来身,又送霜蹄踏雪尘。
客路遥随寒日没,年光暗换故园春。
千山木落风成帚,一鬓梅凝冬篆痕。
莫问行人归计早,天涯俱是未归人。
(二)
江南烟雨塞北沙,行囊卸处即为家。
潮痕漫卷曾遗贝,雪岭初晴偶见花。
过眼云峰皆故旧,沾衣星露代新茶。
明朝策杖知何向,一念萤灯水际赊。
(三)
残局才惊半子移,楸枰星斗渐参差。
伤疤叠作登山屐,烛泪凝成渡海桅。
逝水纵难回九曲,寒梅偏在最高枝。
举杯欲酹苍茫雪,忽见眉间霁色时。
2025年12月17日于上海挹露轩
Three Odes to a Long Journey
By Feng Jiying
I
The wayside pavilion has bid farewell to countless passers-by,
And now sees again hooves shod with frost trample the snow-dusted rye.
The traveler’s road fades where the cold sun dips low,
Years slip by, stealthily replacing the hometown spring’s glow.
Mountains bare their trees, and the wind sweeps like a broom,
Frost clings to my hair, tracing winter’s patterns in the gloom.
Ask not if the wanderer will return soon, I pray,
For under the vast sky, all are souls astray.
II
Southern mist and rain, northern deserts of sand,
Wherever I unload my pack, there I make my land.
Tide marks roll, leaving seashells scattered on the shore,
Snow-capped peaks clear at dawn, and occasionally, a flower blooms more.
Cloud-wreathed peaks that pass my eyes feel like old friends,
Dewdrops on my clothes take the place of fresh tea’s blends.
Tomorrow, leaning on my cane, who knows which way I’ll stray?
A single thought glimmers, like a firefly’s lamp by the bay.
III
The endgame shocks me—one piece has shifted its place,
On the chessboard of stars and dippers, order turns to chaos apace.
Scars stack up like boots for scaling steep mountains high,
Candle tears congeal into masts that sail the seas nigh.
Though the flowing river never winds back its course,
Winter plums choose to bloom on the loftiest branch, of force.
I raise my cup to toast the boundless snow, lo and behold,
A ray of clear light suddenly spreads across my brow, bright and bold.
Written on December 17, 2025
At Yilu Xuan, Shanghai

🎋🌹🌹 作家简介🌹🌹🎋
冯计英,笔名:御风,中国民主同盟盟员。文化部艺术发展中心鸟虫篆艺术研究院研究员,中国云天文学社、中国华语精品文学作家学会签约作家、诗人,一枝红莲文学诗社总顾问,一枝红莲文学诗社签约作家诗人,世界作家澜韵府诗社总监审、签约作家诗人,中华诗词学会会员,黑龙江省诗词协会会员,伊春市诗词学会会员,上海武夷源文学社会员。
🌷🌷Author Profile🌷🌷
Feng Jiying, pen - name: Yufeng, is a member of the China Democratic League. He is a researcher at the Bird-and-Insect Script Art Research Institute of the Art Development Center of the Ministry of Culture. He is a contracted writer and poet of the China Yuntian Literature Society and the China Chinese Boutique Literature Writers Society, the general consultant of the Red Lotus Literature Poetry Society, a contracted writer and poet of the Red Lotus Literature Poetry Society, the director - censor and contracted writer and poet of the World Writers Lanyunfu Poetry Society. He is also a member of the Chinese Poetry Society, a member of the Heilongjiang Poetry Association, a member of the Yichun Poetry Society, and a member of the Shanghai Wuyiyuan Literature Society.



点评词
瀚海孤征处 诗心照大荒——冯计英《羁途三咏》深度品鉴
点评词作者/柴永红
大江东去,淘不尽千古羁旅愁肠;长剑横空,斩不断万里天涯客梦。文字的星斗照亮人类行走的漫漫长路,诗歌的号角响彻时空交织的苍茫旷野,总有一些篇章,以风骨为笔,以血泪为墨,历史与现实的画卷上,刻下独属于行者的精神图腾。冯计英先生的《羁途三咏》,便是这样一组锦绣佳作。挣脱了传统羁旅诗的婉约哀怨,以豪迈之姿、沉雄之笔、旷达之境,于短章之内铺展万里山河,于平仄之间啸咏千秋意气,堪称当代旧体诗词中书写“行者精神”的扛鼎之作。

《羁途三咏》共分三章,三者既各自独立成篇,又血脉贯通、层层递进,从“天涯未归”的怅惘,到“随处是家”的洒脱,再到“眉间霁色”的超脱,完成了一次从肉体漂泊到精神觉醒的涅槃之旅。其笔力雄健如苍松拔地,意境开阔似瀚海吞云,字里行间既有古典诗词的格律之美,又有现代文人的精神之光,读来令人心潮澎湃,荡气回肠。
先品其一,开篇即以“短亭送尽往来身,又送霜蹄踏雪尘”破空而来,瞬间将读者拉入一个风雪载途、行旅匆匆的壮阔场景。短亭者,古人饯行之所也,“送尽往来身”五字,道尽人间离别之频繁、聚散之无常,仿佛千年以来的行者身影都在此刻重叠,苍茫之感油然而生。“霜蹄踏雪尘”一句,更是神来之笔,“霜蹄”二字,既写马蹄之寒,又喻行者之坚毅,踏雪扬尘的动态画面,如在眼前,一股豪迈苍凉之气扑面而来。紧接着,“客路遥随寒日没,年光暗换故园春”,将视野从眼前的短亭拓展至无垠的天地。客路漫漫,随着落日余晖消逝在远方;时光悄然流转,故园的春色早已在岁月的更迭中悄然变换。一“遥”一“暗”,炼字精妙,前者写空间之辽远,后者写时间之迅疾,时空交错之间,漂泊者的孤独与无奈被渲染得淋漓尽致。

“千山木落风成帚,一鬓梅凝冬篆痕”,此联堪称全诗的意象巅峰。千山落叶,寒风呼啸,仿佛天地间的大风化作一把巨帚,扫尽尘世的繁华与喧嚣,只剩下一片萧瑟与苍茫;行者的鬓角凝结着霜花,宛如冬日里镌刻的篆文,那是岁月留下的痕迹,也是漂泊赋予的勋章。“风成帚”的比喻,想象奇特,气势磅礴,将无形的风化为有形的帚,尽显天地之雄浑;“冬篆痕”的意象,精致典雅,将鬓角霜花比作篆文,暗含文人风骨,刚柔并济,妙不可言。尾联“莫问行人归计早,天涯俱是未归人”,笔锋一转,从个人的怅惘升华为对众生的悲悯。不必问我归期何日,放眼天涯海角,哪一个行者不是身不由己的未归之人?此句以旷达之语写尽人间沧桑,将个人的羁旅之愁融入芸芸众生的漂泊命运,格局瞬间打开,意境也随之高远。
再赏其二,格调已然一转,从“未归”的怅惘转向“即家”的洒脱。“江南烟雨塞北沙,行囊卸处即为家”,开篇便气势不凡,江南的温润烟雨与塞北的苍茫风沙,一柔一刚,一南一北,囊括了华夏大地的万千气象。而行者的态度更是令人赞叹——无论身处何方,只要卸下行囊,此地便是家园。这种“随处安身”的旷达,打破了传统羁旅诗中“落叶归根”的执念,彰显了一种超越地域的生命境界。“潮痕漫卷曾遗贝,雪岭初晴偶见花”,写行者途中所见之景,潮水退去后留下的贝壳,雪岭初晴时绽放的野花,皆是平凡而珍贵的瞬间。这些微小的景物,漂泊者的眼中,皆是天地馈赠的礼物,体现了行者随遇而安的心境与善于发现美的慧眼。

“过眼云峰皆故旧,沾衣星露代新茶”,此联意境空灵,充满禅意。沿途的云峰山峦,看过一次便成了故旧之交;沾湿衣裳的星光晨露,胜过世间的新茶芬芳。行者将自然万物视为知己,以星露为茶,物我两忘,超然物外。这种与自然相融的境界,正是中国传统文化中“天人合一”思想的体现。尾联“明朝策杖知何向,一念萤灯水际赊”,以问句收尾,却毫无迷茫之感。明日拄着拐杖,不知将去往何方,但只要心中有一念微光,如萤火般闪耀在水畔,便足以照亮前行的道路。“一念萤灯”的意象,微弱却坚定,象征着行者心中不灭的信念,于迷茫中见希望,于漂泊中守初心,洒脱之中更显执着。
终览其三,境界再次升华,从“即家”的洒脱走向“霁色”的超脱,堪称全诗的精神内核。“残局才惊半子移,楸枰星斗渐参差”,开篇以棋局喻人生,构思奇绝。人生如棋,往往在不经意间,一步棋子的移动,便让满盘棋局变得错落有致,充满变数。“残局”二字,写尽人生的坎坷与波折;“星斗渐参差”,将棋局与星空相连,仿佛人生的棋局亦是天地的棋局,充满了宿命感与神秘感。“伤疤叠作登山屐,烛泪凝成渡海桅”,此联是全诗的灵魂所在,亦是作者精神的写照。过往的伤疤,不是痛苦的印记,而是攀登高峰的木屐;流淌的烛泪,不是悲伤的泪水,而是渡海远行的桅杆。这是何等豪迈的气概,何等坚韧的意志!作者将人生的苦难与挫折,化为前行的工具与力量,这种化腐朽为神奇的智慧,正是勇者的人生哲学。

“逝水纵难回九曲,寒梅偏在最高枝”,承接上联,进一步抒发不屈的精神。时光如流水,纵然九曲回肠,也无法倒流;但坚韧的寒梅,偏偏要在最高的枝头傲然绽放。“逝水难回”,写尽人生的无奈与遗憾;“寒梅傲立”,彰显生命的倔强与高贵。寒梅者,中国文人的精神象征也,凌霜傲雪,独步早春,作者以寒梅自喻,表达了在逆境中坚守初心、追求卓越的志向。尾联“举杯欲酹苍茫雪,忽见眉间霁色时”,将全诗的情感推向高潮。举杯欲向苍茫的大雪祭奠,祭奠过往的苦难与漂泊,蓦然间,却看见自己眉间的阴云散去,露出了雨过天晴的明朗之色。这“眉间霁色”,是历经风雨后的坦然,是勘破世事的豁达,是精神觉醒后的从容。至此,作者完成了从肉体漂泊到精神超脱的蜕变,羁途的苦难,最终化为了生命的勋章。
纵观《羁途三咏》全诗,艺术手法上可谓登峰造极,兼具古典之美与现代之魂。其一,格律严谨,对仗工整。全诗严守七律格律,平仄协调,押韵规范,如“千山木落风成帚,一鬓梅凝冬篆痕”“伤疤叠作登山屐,烛泪凝成渡海桅”等联,对仗精工,字字珠玑,尽显作者深厚的诗词功底。其二,意象雄浑,意境开阔。诗中选取的意象,如短亭、霜蹄、寒日、千山、云峰、星露、残局、寒梅等,皆大气磅礴,意境高远,摆脱了传统羁旅诗的纤柔婉约,充满了阳刚之美。其三,情感真挚,层层递进。三首诗的情感脉络清晰可见,从怅惘到洒脱,再到超脱,层层深入,环环相扣,展现了作者情感的变化与精神的成长。其四,炼字精妙,匠心独运。诗中的“送”“随”“暗”“成”“凝”“叠”“凝”等字,皆锤炼精准,恰到好处,一字传神,尽显笔力。

除了艺术上的成就,《羁途三咏》更具深刻的思想内涵与时代价值。这个快节奏的现代社会,每个人都是“羁途之上的行者”,或为生活奔波,或为梦想奋斗,都有着各自的“未归”之愁与“漂泊”之苦。冯计英先生的这首诗,不仅书写了个人的羁旅之思,更道出了当代人的共同心声。告诉我们,漂泊不是宿命,而是修行;苦难不是枷锁,而是阶梯。只要我们心怀执念,如“一念萤灯”般坚守初心;只要我们坚韧不拔,如“寒梅傲雪”般迎难而上,便能在羁途之上,寻得内心的家园,收获眉间的“霁色”。
冯计英先生身为中华诗词学会会员,兼通传统文化与现代思想,其诗作既有古典诗词的格律之美,又有现代文人的精神之光。《羁途三咏》便是其诗词创作的代表作,它以豪迈奔放的笔调,大气磅礴的意境,深刻隽永的内涵,当代旧体诗词的百花园中,绽放出独树一帜的光彩。

“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”,岑参笔下的羁旅,是边塞的苦寒;“夕阳西下,断肠人在天涯”,马致远笔下的羁旅,是天涯的断肠。而冯计英先生笔下的羁旅,是“行囊卸处即为家”的洒脱,是“寒梅偏在最高枝”的倔强,是“眉间霁色”的超脱。挣脱了离愁别绪的束缚,走向了精神的觉醒与升华,为当代羁旅诗的创作,开辟了一条全新的道路。
掩卷沉思,《羁途三咏》的余韵犹在耳畔回响。是一曲行者的赞歌,是一首精神的史诗,是一盏照亮羁途的明灯。人生的漫漫长路上,愿我们都能如诗中的行者一般,以风霜为衣,以星月为灯,于羁途之上,寻得内心的霁色,于漂泊之中,铸就生命的辉煌。这,便是《羁途三咏》留给我们的,最珍贵的精神财富。









