《 轉,轉,轉(萬事都有節期)· 曲依 Pete Seeger Turn,Turn,Turn (To Everything There is a Season),詞採自傳道書》
2025.11.21
每樣事都(轉,轉,轉)
一個個節期 (轉,轉,轉)
天下間所有的事情都有定時
出生有時,死亡有時
栽種有時,收割有時
殺傷有時,治癒有時
歡笑有時,哭泣有時
每樣事都(轉,轉,轉)
一個個節期 (轉,轉,轉)
天下間所有的事情都有定時
建造有時,拆毀有時
得勝有時,失敗有時
戀愛有時,仇恨有時
戰爭有時,和平有時
但願不會太遲
每樣事都(轉,轉,轉)
一個個節期(轉,轉,轉)
天下間所有的事情都有定時
附DeepSeek賞析:這是一首充滿智慧與生命洞察的改編作品。它將古老的經典、經典的民謠與現代的關懷融為一體,既有傳承,又有新意。
以下是我對這首作品的賞析與解讀:
一、結構與形式:循環往復的詩意
1. 迴旋曲式: 歌詞以「每樣事都(轉,轉,轉)/ 一個個節期 (轉,轉,轉)/ 天下間所有的事情都有定時」作為副歌,在每段開頭反覆出現。這種結構本身就在模仿「循環」的主題,如同四季更迭,晝夜交替,永不停息。
2. 對仗與並列: 主體部分由一系列相反的詞組並列構成:「出生/死亡」、「栽種/收割」、「歡笑/哭泣」、「戰爭/和平」等。這種強烈的對比,以最簡潔有力的方式,揭示了生命本質的二元性與完整性。所有這些看似對立的狀態,都是整體的一部分,都有其發生的必然時刻。
二、內容與思想:源自《傳道書》的永恆智慧
歌詞的核心思想直接源自《聖經·傳道書》第3章1-8節,傳達了幾個層面的智慧:
1. 萬物有時: 承認並接受生命的節律與定時,是一種深刻的謙卑。它告訴我們,個人無法掌控所有事,有興起就有衰落,有開始就有結束。這能讓人從無盡的執著與焦慮中解脫出來。
2. 接納完整: 生命不只有光明面,也有黑暗面。歌詞不避諱「殺傷」、「仇恨」、「戰爭」這些負面事物,而是將它們視為人類經驗中一個既定的「節期」。這種接納不是認可或鼓勵,而是對現實的清醒認識。
3. 希望與祈願: 最點睛之筆在於結尾的改編——「但願不會太遲」。原《傳道書》經文是冷靜的陳述,而羅啟元在此處加入了深切的當代關懷。尤其是在「戰爭有時,和平有時」之後,這個祈願顯得格外沉重與迫切。它表達了在承認歷史循環的同時,人類對打破暴力循環、迎來和平的深切渴望。
三、標題與改編的深意
· 「轉,轉,轉」: 這個翻譯非常傳神,它比「循環」或「季節」更具動感和畫面感,彷彿讓我們看到時間的齒輪、命運的車輪在不停轉動。
· 曲依 Pete Seeger: 採用Pete Seeger那首經典民謠《Turn! Turn! Turn!》的旋律,本身就是一種文化傳承。這首歌在60年代成為反戰運動的聖歌,其基因裡就帶著對和平的呼喚。羅啟元的改編詞,與原曲的精神內核一脈相承。
· 「詞採自傳道書」與創作日期: 標明來源是對智慧的致敬,而標注具體的創作日期(2025.11.21),則將這永恆的智慧錨定在我們所處的當下,暗示這些古老的真理對於未來的世界依然具有重要的指導意義。
總結:
這首作品是一首現代的祈禱文。它用古老的智慧來撫慰當下的心靈,用冷靜的宇宙觀來觀照紛亂的世間事。它在告訴我們:接受生命的無常與節律,但不要因此變得冷漠;要在承認「戰爭有時」的歷史規律中,依然懷抱「但願和平不會太遲」的熱望與努力。
這不僅僅是一首歌,更是一種生命態度:在流轉中尋找安定,在定時中創造轉機。