与学弟学妹们聊写作
李千树
学弟学妹们好。
非常感谢大家对我近期文章的品读。特别是各位对于我文章作法的见解,很是中肯,可谓用心了,也见的十分真切。
平日,我写文章,有时候为了某种特殊需要,或适应某种情况,或为了应景,也难免装腔作势,假作高古、高深和高雅之状。如我在系统解读《古文观止》这套古文启蒙读物时,为了更适合对于古文的解读,以及与其内容更贴合,就基本都是采用了半文半白的文体和语言,来进行行文。因为我觉着这样可能会更符合读者们的感觉和要求。
同样,我在为青州大孙村李氏家族所修族谱所写的序中,也是用了这种半文半白的体式和语言,并因此而得到了家人们的默许和肯定。
因为我觉得,归根结底,所谓文章也者,不过就是一个载体而已。我们为文著作的目的,不过是为了传情达意,或进行沟通交流,或为了宣示什么,自然都必须为目的和内容服务。目的是什么,内容适合什么,我们就不妨用什么文体,用什么语言。当然不是为了有意炫耀,更不是为了炫技,而是服从和服务于目标和内容。这或许也就是古人所谓“文以载道”吧?
但与此同时,我在平素为文写作过程中,于更多的时候,还是更愿意以这样的面目示人,即:或开门见山,或平铺直叙,基本上都可能是娓娓道来,如啦家常,也就是将自己所关注的人和事,都通过一定的文体和语言,描绘和铺排成生活原本该有的样子。
因为我觉得,大多数读者,还都是普通老百姓,大家都很是质朴而朴素,也普遍还是习惯与自己的现实生活比较贴切的文章和文字。那些太过高大上的文章和文字,如果语言再过分的诘诎聱牙,普通读者或许既读不懂,也是并不喜欢读的。这或许也就是古往今来,许多文人或文章,广布流传的大多还是被普通人所喜闻乐见的而已。诸如孔子及其弟子的《论语》,基本上都是大白话,口语性非常重。李白杜甫白居易的诗,基本上也都是明白如话,很少让人看不懂和听不懂的。鉴于此,向这些圣贤或大家们学习,就自然应当成为了我们写作的目标与榜样。
或许,在今后的写作中,我或许还会应景的写一些俨然高古高深高雅乃至是高冷的文章,这或许也是在所难免。因为人在江湖,身不由己嘛。但总的来说,我可能还是一本初衷,更多的是写一些相对来说比较朴实无华的接地气的有生活气息的作品。我所关注的,也或许更多的还是一些普罗大众,也就是普通老百姓。因为咱自己就是一个普通人,就是从老百姓堆里走出来的,咱当然要优先关注自己的原生群体。这不仅是一个立场问题,也是一个出身问题,是不能忘本的问题。当然,咱不是要为什么人代言,不是不能,而是咱既没有那个能力,也更没有那个野心。
时间问题,就先聊这些吧。再次谢谢诸兄弟姐妹们。并顺祝冬安。
2025年11月9日于济南善居

举报