孩子去年送回法国读书,第一天放学接他时,我就傻了 —— 书包里一本书都没有!?放学回来总举着画满涂鸦的纸,各种形状各异的折纸,兴奋地说道 “今天和老师在操场种了向日葵”“我们讨论了蜜蜂为什么会跳舞”,我突然意识到:原来中法教育的差别,从来不是 “严” 与 “松” 那么简单,而是藏在那些不起眼的日常里。
01 「作业这件小事,藏着两种教育逻辑」
儿子在巴黎上一年级时,我最头疼的是 “找不到作业”。
不是他丢三落四,而是学校根本没发过书。取而代之的是 “任务清单”:比如周末和爸妈去超市,观察三种水果的颜色和形状,画下来并标注法语名字;或者用家里的废旧纸箱,做一个 “自己喜欢的小动物窝”。
有次我忍不住问老师:“不练写字,孩子以后拼写会错吧?”
老师笑着说:“比起写对字母,我更希望他知道‘学习是用来解决问题的’—— 比如想让小动物窝更结实,他会主动去查怎么折叠纸箱;想画好苹果,他会仔细观察果皮上的纹路。这些比机械抄写有用多了。”
反观深圳上学的那两个月,儿子每天都有写不完的作业,重的压过他身子的书包。有天他问我,妈妈我已经学会了写这个字,为什么老师要让我们反复的练习,做重复性的工作呢,看着他握着笔发呆的样子,我突然想起:在巴黎,儿子把 “太阳” 拼成 “solei”(正确是 soleil),老师却在旁边画了个小太阳,写着 “你的太阳少了一点光芒,加上 i 的点就完美啦~”
后来儿子跟我说:“妈妈,深圳的老师像法官,巴黎的老师像朋友。”
这话有点绝对,却戳中了我 ——中国教育怕 “错”,所以用重复练习把风险降到最低;法国教育容 “错”,因为他们觉得 “试错” 本身就是学习的一部分。
02 「当孩子被问 “长大后想做什么”,两国老师的回答太不一样」
去年儿子的班级开 “职业畅想会”,我作为家长去旁听,结果被两种不同的引导方式惊到了。
在国内课上,老师问孩子们 “长大后想做什么”,有个小男孩说 “想当游戏主播”,老师笑着说:“这个不太稳定哦,我们可以想想医生、老师、科学家,这些职业更光荣。”
而在巴黎的课堂上,儿子站起来说 “想当公园管理员,因为可以每天喂松鼠”,全班同学都鼓掌。老师还蹲下来问他:“当公园管理员需要知道什么呀?比如怎么照顾小动物,怎么保护花草?我们可以一起查资料。”
后来我跟法国老公聊这件事,他说:“在法国,没人会说‘这个职业不好’。我小时候说想当面包师,我爸带我去面包店看师傅揉面团,告诉我‘要做就做能让别人吃到幸福的面包师’。”
这让我想起朋友儿子的法国爷爷 —— 他是个普通的修鞋匠,却每天把工具箱擦得锃亮,修完的鞋子会垫上一张小卡片,写着 “祝您今天走路愉快”。有次儿子问他:“爷爷,修鞋是不是不厉害的工作?” 爷爷说:“厉害的不是工作,是把工作做好的人。”
中国教育总在帮孩子 “选对的路”,希望他们少走弯路;法国教育却在陪孩子 “走自己的路”,哪怕那条路看起来不那么 “光鲜”。 没有对错,只是前者求 “稳”,后者求 “真”。
03 「我终于明白:好的教育,从来不是 “选中国还是法国”」
有段时间我特别焦虑,总拿两国教育的 “优点” 互比:想让儿子有中国孩子的扎实基础,又想要法国孩子的自由创造力;希望他懂规矩,又怕他被束缚。
直到有次儿子在巴黎的学校犯了错 —— 因为大课间跟小朋友玩的时候推了小朋友,却不敢承认。法国老师没有批评他,而是带全班读了一本叫《勇敢说 “对不起”》的绘本,然后问他:“如果你是那个被推的同学,你现在是什么心情?”
晚上儿子主动跟我道歉,说:“妈妈,我不该撒谎,明天我要跟同学说对不起,还要跟他说我再也不动手解决问题了。”
那一刻我突然释怀了:中国教育教会孩子 “守规矩、知敬畏”,法国教育教会孩子 “懂共情、敢表达”,这些不是非此即彼的选择题,而是可以融合的拼图。
现在我会让儿子每天坚持每天中文阅读 1 5分钟,保持中文的学习;周末带他去巴黎的跳蚤市场,让他自己跟摊主砍价,练法国孩子的沟通力;他做错事时,我会像中国家长一样告诉他 “规则不能破”,也会像法国老师一样问他 “你有没有考虑别人的感受”。
其实教育哪有什么 “最优解”?无论是中国的 “严”,还是法国的 “松”,核心都是让孩子成为 “既懂规则,又有温度;既会努力,又敢热爱” 的人。
就像儿子昨天跟我说的:“妈妈,我以后想当会写汉字的公园管理员,这样我可以给松鼠写名字啦!”
你看,孩子早就给出了最好的答案。

