望海潮:大阅兵文/傅怀东 苏州
布兵排阵,藏枪亮剑,练兵部 耀中华。
除恶振妖,扬威铁甲,吓奸贼护民家。
奋勇映朝霞。
将领布方阵,兵炼攀爬。
步履铿锵,三军奋勇智擒拿。
扶忠正, 止斜邪。
复兴惊世界,友赞朋夸。
凝土守疆。银鹰展翅,陆航精 宇天佳。
胁外净沉沙。
强憾圆国土,收岛奸查。
巩外交 圆权政,兴国万民嘉。
注:文中<沉沙>指境外势力
傅怀东,笔名东韵心语。胸存点墨,笔耕简诗,闲暇时喜爱动脑、泼墨,见景书情,或填词、作诗、写随笔短文,“情韵”描绘“心语”,借字吟诗,捡句填词。跻身文坛,签约诗社有多家,羽翼倚仗群体而丰茂。情感依托网络,“简诗”书写于纸上,“习作”传播于网络间。诗社刊载其文章上千首,喜欢用文字描述一生,愿以这份爱好消磨余生。
🌹🌹Author Profile🌹🌹
Fu Huaidong, pen name Dongyun Xinyu (Rhyme of the East, Whispers of the Heart).
Endowed with a modest literary talent, he devotes himself to composing concise poems. In his leisure, he enjoys exercising his mind, wielding the brush, and capturing emotions through writing upon encountering scenic views—be it filling lyrics to tunes, composing poems, or drafting essays and short pieces. He depicts "heart whispers" through "emotional rhymes," crafting poems with chosen words and piecing together lines to form lyrics.
Having established himself in literary circles, he is signed with several poetry societies, his literary wings thriving by virtue of collective nourishment. His emotions find expression through the internet: his "concise poems" take shape on paper, while his "works in progress" spread across online platforms. Poetry societies have published over a thousand of his pieces. He loves to describe a lifetime through words, and wishes to spend the rest of his days immersed in this passion.
