(新体诗)我的人生梦想
作者:广东台山 梁生
在岁月长河哪幽谧的角落,
梦想似一颗璀璨星辰闪烁。
它也不是稍纵即逝的泡沫,
而是心中不灭的热腾之火。
少年的梦想是五彩的糖果,
甜蜜在纯真的眼眸里灿烂。
幻想着能成为翱翔的鸟儿,
穿越在云海中把世界尽览。
长大后梦想是远方的山峦,
召唤着我在那风雨中登攀。
它又是那未曾完成的诗歌,
用汗水与泪水将空白填满。
梦想是指引我前进的灯塔,
你在茫茫雾海中为我导航。
哪怕狂风骤雨在肆意张狂,
也阻挡不住我追逐的远方。
我愿意化为勇敢的追梦人,
背负着希望踏上漫漫征程。
用青春的热血来浇灌梦想,
让它在岁月里绽放出芬芳。
或许路上免不了坎坷泥泞,
也许会有无数次跌倒受伤。
但只要梦想还在心中滚烫,
我就会带着微笑重新起航。
看那梦想的天空如此辽阔,
我展开了翅膀尽情地翱翔。
把每一份努力都化作光芒,
以照亮我走向成功的远方。
2025.08.25
("New Style Poetry") My Life Dream
Author: Liang Sheng, Taishan, Guangdong
In the secluded corners of the river of time,
Dreams shimmer like a brilliant star.
They are not fleeting bubbles that vanish in a blink,
But an unquenchable, fervent fire within the heart.
In youth, dreams are like colorful candies,
Sweetness gleaming in innocent eyes.
Fantasizing of becoming a soaring bird,
Gliding through the sea of clouds to behold the world.
As I grow older, dreams become distant mountains,
Calling me to climb through wind and rain.
They are also like unfinished poems,
Filled with sweat and tears to complete the blanks.
Dreams are the lighthouse guiding me forward,
You navigate for me in the vast, foggy sea.
Even if raging storms run wild and fierce,
They cannot stop me from chasing the distant horizon.
I am willing to become a brave dream-chaser,
Carrying hope on my back, embarking on the long journey.
Watering dreams with the passion of youth,
Letting them bloom with fragrance through the years.
Perhaps the road ahead is fraught with bumps and mud,
Maybe there will be countless falls and injuries.
But as long as dreams remain burning in my heart,
I will set sail again with a smile.
Look, the sky of dreams is so vast and boundless,
I spread my wings and soar freely.
Turning every effort into a ray of light,
To illuminate my path to success in the distance.
August 25, 2025