中国雨巷文学社
皮科联合区
作者:大卫·阿瑟·布朗
译文:韩崇文
朗诵:李明
歌曲:皮科联合区

一弯小小新月——
一弯残缺得令人费解的新月,
光辉却在皎洁地倾泻,
就在皮科联合区的上空倾泻;
那残缺的世界——
宛若路边女孩一个,孤单落寞——
再次被迫 在外漂泊,于街头流落。

而那世界之光——
眷顾着他的善男信女芸芸众生,
高高在上于空中,
正俯视在皮科联合区的上空;
俯视着他的钻石和珍珠剔透晶莹,
就在这冷冰冰的世界之中。
终有一天,他们将——
再次温暖舒适置身于他的臂弯之中。
(韩崇文 译于2024年)
Pico Union
By David Arthur Brown
Light of the moon
A funny little crescent moon
Shines bright
Over Pico Union
Imperfect world
Lonely as a roadside girl
Who’s trapped out on the streets again
Light of the World
Who loves his little boys and girls
On high
Looks down on Pico Union
At his diamonds and pearls shining
In the ice cold world
Someday,they’ll be
Cosy in his arms again
From Brazzaville-“Chaka”

歌曲:皮科联合区
译者简介:
韩崇文,中国翻译协会专家会员,中国音乐文学学会、中国文字著作权协会、中华诗词学会、中国诗歌学会、中国职工音乐家协会、中国儿童文学研究会、中国石油作家协会会员。中国雨巷文学社会员、杭州文学研究院研究员。正高级,硕研、本科复旦大学。迄今精译英文经典诗歌与歌曲180首,散见于“好诗如风”“辽之河”等公众号及视频号“经典精译-韩崇文”,亦曾被“英语世界”等公众号收录。

朗读者简介:
李明,供职于某国企。工作之余热爱朗诵演讲,曾在市级及公司比赛中多次荣获一等奖。

投稿须知:
1.本刊为公益平台,欢迎公益投稿。
2.投稿作品必须是作者原创作品,严禁抄袭,文责自负。
3.投稿作品必须是作者投首发作品。
4.本平台刊发文学作品:诗歌、散文、小说、报告文学、文学评论,书法、绘画等。
5.投稿作品一经刊登,本刊以及中国雨巷文学所属机构均有使用、出版之权利。
6.投稿作品7日后未刊登,作者可自行处理,本刊概不退稿。
投稿须提供:
1.文本、2.作者简介、照片
3.朗诵者简介、照片,4.诵读音频、视频
投稿联系热线:13306500910
中国雨巷文学社
首席顾问:黄健 、特别顾问:周绍志
顾问:毛建一、 邓国安、徐勤
海外顾问:鄧瑛(德国)、王静(英国)
社长:陈继业
副社长:孙建胜(兼秘书长)
副社长:刘虹、王木清
雨巷文学编辑部
总编:陈继业(兼)
主编:韩菜菜、朱双碧
本期编辑:陈继业
(2025年 8月25日)
