《西江月·井冈山》的用韵
《西山月·井冈山》
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
敌军围困万千重,我自岿然不动。
早已森严壁垒,更加众志成城。
黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁
在湖南话里,“闻”字念“wen”,“重”字念“cen”,“动”字念“den”,“城”字念“cen”,“隆”字念“nen”,“遁”念“den”。
关于不押韵的误解有待呈清,连鲁迅都曾经误解。上个世纪三十年代,冯雪峰在上海工作时,曾经把毛主席的《西江月·井冈山》带给鲁迅先生看,想听听他的意见。结果对方看了以后只给出了一句话评价——“颇有‘山大王’气概”。太不了解毛泽东的本意内涵了,是为了照顾当时武装起义的大多数人都是湖南口音的人,普遍都没有文化,为了便于理解而采用了湖南地方方言而作的以地方口音而押韵的诗作。
《西山月·井冈山》
山下旌旗在望,山头鼓角相闻(wen)。
敌军围困万千重(cen),我自岿然不动(den)。
早已森严壁垒,更加众志成城(cen)。
黄洋界上炮声隆(nen),报道敌军宵遁。