《幼学琼林》卷二之兄弟(上)
兄弟篇
【原文】天下无不是底父母,世间最难得者兄弟。
【注释】底:的。
【译文】天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟。
【原文】须贻同气之光,毋wu2伤手足之雅。
【注释】贻:给,借助。
同气:指兄弟同属父母血气所生。
手足:指兄弟。
另一联略异:须贻同气之光,无伤手足之雅。
【译文】必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,切莫损伤手足的交往与情分。
【原文】玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯埙仲篪chi2,谓声气之相应。
【注释】玉昆金友:友、昆:指兄弟。对他人兄弟的美称。
伯埙仲篪:旧时赞美兄弟和睦。埙:陶土烧制的乐器;篪:竹制的乐器。埙篪合奏,乐音和谐。《诗经》:“伯氏吹埙,仲氏吹篪。”
【译文】玉昆金友比喻兄弟皆具才能贤德;伯埙仲篪形容兄弟间意气相合亲密无间。
【原文】兄弟既翕,谓之花萼相辉;兄弟联芳,谓之棠棣竞秀。
【注释】翕:合,聚,和顺。翕音西。
花萼:花蒂。花萼比喻兄弟。萼音鄂。
棠棣:比喻兄弟。《诗经·常棣》篇,是一首申述兄弟应该互相友爱的诗。“常棣”也作“棠棣”。后常用以指兄弟。
【译文】兄弟和睦友爱谓之花萼相辉;兄弟都才华横溢流芳于世,称作棣华竞秀。
【原文】患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼。
【注释】鹡鸰在原:比喻漂泊异地的兄弟急待救援。鹡鸰:一种嘴细,尾、翅都很长的小鸟,只要一只离群,其余的就都鸣叫起来,寻找同类。后来用鹡鸰代指兄弟。《诗经》:“脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。”鹡鸰音集灵。
雁行折翼:比喻兄弟的死亡。雁行:指雁飞时有序的行列,引申为兄弟。
【译文】兄弟间患难与共,彼此顾恤喻为鹡鸰在原;手足分离则如同飞雁被折断了翅膀一样。
【原文】元方、季方俱盛德,祖太邱称为难nan2弟难兄;宋郊、宋祁俱中zhong4元,当时人号为大宋小宋。
【注释】难兄难弟:汉代人陈寔担任太丘令,大儿子叫元芳,小儿子叫季方。元方的儿子和季方的儿子争论谁的父亲更优秀一些,去请陈寔裁决,陈寔说:“元方难为兄,季方难为弟。意思是他们两人难以分出谁是兄谁是弟。
元方季方:东汉陈寔有子陈纪字元方、陈谌shen4字季方,两人皆以才德著称。元方的儿子长文与季方的儿子孝先各论其父功德,争之不能决,问于陈寔,陈寔说:“元方难为兄,季方难为弟。”意思是两人的才德难分高下。
宋郊宋祁:北宋人,宋仁宗天圣二年,两人同时考中状元,时人称他们为“大宋小宋”。
【译文】汉代陈元方、季方皆有美盛之德,他的父亲难于分出其上下。宋代宋郊、宋祁都中状元,时人号为大宋小宋。
【原文】荀氏兄弟,得八龙之佳誉;河东伯仲,有三凤之美名。
【注释】八龙:东汉的荀淑有八个儿子,都很有才能,时人称他们为荀氏八龙。
三凤:唐朝河东人薛收和堂兄薛元敬、族兄薛德音都很有名,被称为河东三凤。
【译文】汉代荀淑育有八子并有才名,赢得八龙的佳誉;唐代薛收与兄弟、子侄齐名,有三凤的美名。
【原文】贾门三虎,伟节独优;马氏五常,白眉为最。
【注释】贾彪:东汉名士,学者。字伟节,颍川定陵人。初与郭泰同为太学生首领,联合李膺、陈蕃等,评论朝廷,褒贬人物。曾为新息长。后因“党锢之祸”被禁,死于家。他有兄弟三人,均较著名,以他最为突出,时称:“贾氏三虎,伟节最优”。
马良:字季常,襄阳宜城人。三国时期蜀汉官员,马谡的哥哥。马良兄弟五人都有才名,而马良又在五人中最为出色,因此有“马氏五常,白眉(马良)最良”的赞誉”。
【译文】后汉贾彪兄弟三人,虽然并称为三虎,但伟节毕竟独优;后汉马良兄弟五人,虽然并号五常,但马良有白眉,果然称最。
【原文】八元八恺,希世之才;双璧双珠,旷代之胜。
【注释】八元八恺:所谓八恺,“八”指的是八个人,所谓“恺”是指性情和善。八恺说的是高阳氏的八个子孙。八元中“八”指的也是八个人,“元”指禀性善良,“八元”说的是高辛氏的八个子孙。所以相当于是十六个皇族后裔。
双璧:喻指一对完美的人或物。《北史·陆凯传》:子暐与弟恭之并有时誉,洛阳令贾桢见其兄弟,叹曰:“仆以年老,更覩du3双璧。”
双珠:有姐妹俩,一直被父母视为掌上明珠,故姐姐叫大珠,妹妹叫小珠;她们都是绿罗裙茶园的茶女,以身殉国。姐姐殉国之山,被皇帝册封大珠山;妹妹殉国之山,被皇帝册封为小珠山,为的是让后世子孙永远记住她们的芳名和事迹。皇帝嘉许她们为:“绝代双珠,国之瑰宝。”
【译文】虞舜时高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸八人共称为八元。高阳氏有才子八人:苍舒、颓敳(ai2 zhu2)、梼chou2戭yan3(长戈)、大临、尨降、庭坚、仲容、叔达此八人共称为八恺;这些人都是世间少有的人才;南北朝的双璧双珠是旷世难逢的珍品。
【原文】东征破斧,周公大义灭亲;遇贼争死,赵孝以身代弟。
【注释】东征破斧:《诗经》中有“既破我斧,又缺我斨qiang1”的诗句,赞颂周公东征砍坏了斧,砍坏了刀,大义灭亲,杀掉叛乱的弟弟管叔和蔡叔。周武王死后,周成王年幼,由周公代摄朝政,武王的弟弟管叔和蔡叔不服,于是勾结外人发动叛乱。周公兴师东征,把斧子和刀都砍坏了,最后大义灭亲。
遇贼争死:西汉末年,战乱不断,饿殍遍野,人们以人为食。有一伙强盗抓住了赵孝的弟弟赵礼,要把他吃掉,赵孝知道消息后,把自己绑起来去见强盗,要代弟弟去死,强盗被赵孝的行为震惊和感动,于是放了他们。
【译文】周公为了社稷大义东征三年,杀了叛乱的弟弟;汉代赵礼遇贼,赵孝欲代弟而死兄弟俩为此而争执。
【原文】煮豆燃萁,谓其相害;斗粟su4尺布,讥其不容。
【注释】煮豆燃萁:魏文帝曹丕继位后,嫉妒弟弟曹植的才华,想杀掉他,于是令他在七步之内作出一首诗,不然性命不保。曹植略一思索,作诗曰:“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?” 曹丕听后很受感动,就放过了他。后用煮豆燃萁比喻兄弟间互相残杀。
斗粟尺布:比喻兄弟间因利害冲突而不和。汉文帝的弟弟谋反,被流放到蜀郡,绝食而死。老百姓唱道:“一尺布,尚可缝,一斗粟,尚可舂。兄弟二人不相容。”
【译文】煮豆燃萁比喻骨肉兄弟自相残害;斗粟尺布讥讽兄弟之间互不相容。
【原文】兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;天生羽翼,谓兄弟之相亲。
【注释】阋墙:兄弟之间的纠纷,也比喻内部争斗。阋,音细。争斗。《诗经》:“兄弟阋于墙,外御其侮”。
天生羽翼:就像天然生长的羽毛和翅膀一样。比喻兄弟的血肉关系。《旧唐书》:“昔魏文帝诗:‘西山一何高,高出殊无极。上有两仙童,不饮亦不食。赐我一丸药,光耀有五色。服药四五日,身轻生羽翼。’朕每思服药而求羽翼,何如骨肉兄弟天生之羽翼乎?”
另一联略异:变起阋墙,尚堪御侮;天生羽翼,自是同仇。
【译文】兄弟感情生变,互不相容在墙根下争斗称为兄弟阋墙。兄弟阋墙尚可同御外来的欺侮,天生羽翼则是指兄弟为手足,如上天赐予的羽翼,生来便需互相扶持,共同抵御外来的仇敌。
【原文】姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。
【注释】大被同眠:后汉姜肱gong1,家世名族,肱与二弟仲海,俱以孝著闻。常共卧起。
灼艾分痛:宋太祖之弟赵匡义一次病得厉害,太祖亲为其烧艾火治病。匡义感觉疼痛,太祖取艾自灼,以示分痛。喻兄弟友爱。
【译文】后汉姜肱天生友爱,做了长枕大被兄弟同眠。宋太祖因弟弟有病灼艾觉痛,便也灼艾以分痛。
【原文】田氏分财,忽瘁cui4庭前之荆树;夷齐让国,共采首阳之蕨薇。
【注释】田氏分财:《隋史》记载,隋朝时有田真、田庆、田广兄弟三人,在各自妻子的鼓动下商议分家,并计划将堂前的紫荆树也一分为三。次日清晨,紫荆树开始枯萎,兄弟三人见状,深为感动,决定不再分家,从此和睦相处,紫荆树也重新枝繁叶茂。
夷齐让国:伯夷、叔齐是商朝孤竹君的两个儿子,孤竹君欲立叔齐为国君,但叔齐认为兄长伯夷比自己贤良,应该传位于伯夷。可是,伯夷自称不如叔齐,也拒绝继位。二人相让不下,于是一起离国,投奔周文王。当时文王已薨,武王正准备伐纣,伯夷、叔齐认为武王伐纣是不义之举,于是又不食周粟,采薇首阳山下,最终饿死。
蕨薇:蕨与薇。均为山菜,指代野蔬。
【译文】隋朝田氏兄弟分家产,屋前紫荆树忽然枯萎;商末伯夷、叔齐互相让位,商朝亡后共同避居首阳山,采薇菜而食。
【原文】虽曰安宁之日,不如友生;其实凡今之人,莫如兄弟。
【注释】友生:朋友。《诗经》:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生”。
【译文】虽然说安宁的日子,兄弟不如朋友亲密,但在世上却没有什么比得上兄弟之间情谊的深重。
【原文】诗歌绰绰,圣训怡怡。
【注释】绰绰:宽裕的样子。形容非常宽裕,富余。
兄弟怡怡:兄弟和悦相亲貌。
【译文】《诗经》上有两句歌谣:“此令兄弟,绰绰有余。”《论语》上孔圣人有:“兄弟怡怡如也”的训诫。
【原文】百犬同牢,陈氏义门独著;九族均赉lai4,范公高谊无伦。
【注释】陈氏义门:陈旺,字天相,江州义门陈氏开山之祖。义门陈氏创立后,到嘉祐七年陈氏已达到3900余口,是世界上人口最多、规模最大的家庭。唐僖宗李儇xuan1(轻浮)御诗《赞义门陈氏》:“金门宴罢月如银,环佩珊珊出凤闉yin1。问道江南谁第一,咸称惟有义门陈。”至道二年宋太宗御封“真良家”,次年又赠“聚居三千口人间第一,合爨五百年天下无双。”一联。宋朝裴愈题写了“天下第一家”匾额,因此世人皆称江州义门陈氏为“天下第一家”。宋太宗还御书“一犬未至百犬不食,牢内异物皆效义;一吠突起百吠齐怒,寨中同声共护门。” 一联,于其家百犬牢。《中华姓氏通书》称“义门陈氏天下奇,百犬同槽奇中奇”,也被载入世界吉尼斯记录。
牢:养牲畜的圈。
赉:赐予,给予。赉音赖。
【译文】宋陈竞十八世同居,畜犬百头一牢同食,一犬不至他犬都不食,太宗诏旌其门曰义门,这陈氏的义门当然有独到之处;宋范仲淹置田千亩名为义田,专事周济贫寒的宗族;九族均沾恩惠,那范公的高超行谊,谁与伦比。