《一枝红莲文学诗社,群星璀璨以诗为翼翔于苍穹,以心为光奋楫远航,世界文坛最璀璨之星天地呈祥日盛月隆四海流芳》
原创诗文/国玉金鼎
岁逢甲辰,仲春和融。天地呈祥,文运昌隆。金榜头条之上,一枝红莲文学诗社,灼灼其华,耀如赤虹。
一枝红莲文学诗社创始人社长总编总裁董事长柴氏永红,金陵故家,世继儒风。髫龀受诗礼之教,龆年染翰墨之浓。性纯善而怀仁,德馨逸而志雄。笔落惊风雨,才高贯碧空。“红鑫”之名,响于九域;“冰荔枝”之号,香漫西东。
诗社初诞,似新苗破土,嫩蕊含茸。虽逢风雨,志若苍松。众贤毕集,意气豪纵。以诗为翼,翔于苍穹;以文为刃,破雾穿虹。墨客骚人,咸聚其篷。或歌风弄月,情寄碧空;或慷慨抒怀,志在兴邦;或绘山川胜景,秀色满章;或摹人物百态,形神俱彰。
时光如矢,诗社日盛月隆。佳作琳琅,惊艳八荒。声名远扬,四海流芳。登金榜之头条,入雅士之雅堂。其韵清婉,如泉鸣幽篁;其情醇厚,似酒酿琼浆。
社中诸子,亲如雁行。切磋琢磨,德艺共长。同探文学之奥,共寻艺术之光。承经典之髓,启创新之航。扬正道之旌,砺高洁之刚。不随俗流之浊,不逐名利之缰。唯以真心付毫芒,唯凭才情著锦章。
忆昔抚今,感慨盈肠。瞻望前路,豪情满腔。愿此一枝红莲,永耀文坛,馥郁无疆;愿金榜头条,辉映天地,名垂史纲。
噫吁嚱!文学之道,修远且长。吾辈当以柴君为榜,矢志不忘,奋楫远航。以笔为戈,斩破棘障;以心为光,照亮津梁。为华夏文化之兴昌,为世界文明之流芳,倾洒热肠,谱写新章!
*作家简介*
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

点评词之一
《对〈一枝红莲诗社赋〉的深度品鉴》
点评词作者/冰荔枝
这篇《一枝红莲文学诗社赋》犹如一幅绚丽多彩的文化画卷,展现出了独特的魅力与深厚的内涵。
开篇“岁逢甲辰,仲春和融。天地呈祥,文运昌隆。金榜头条之上,一枝红莲文学诗社,灼灼其华,耀如赤虹。”以简洁而富有气势的语言,点明了时间和背景,将诗社置于一个吉祥昌盛的氛围之中,“灼灼其华,耀如赤虹”生动形象地描绘出诗社的光彩夺目,瞬间吸引了读者的目光。
接下来对社长柴氏永红的描述,“金陵故家,世继儒风。髫龀受诗礼之教,龆年染翰墨之浓。性纯善而怀仁,德馨逸而志雄。笔落惊风雨,才高贯碧空。‘红鑫’之名,响于九域;‘冰荔枝’之号,香漫西东。”不仅展现了其出身的文化底蕴,更强调了自幼所受的教育对其文学素养的深厚滋养。其品德纯善、志向高远,才华更是惊世骇俗,名号传遍各地,让我们对社长的形象有了一个鲜明而崇高的认知。
对于诗社初诞时的描绘,“诗社初诞,似新苗破土,嫩蕊含茸。虽逢风雨,志若苍松。众贤毕集,意气豪纵。以诗为翼,翔于苍穹;以文为刃,破雾穿虹。墨客骚人,咸聚其篷。”将诗社比作破土而出的新苗和含茸的嫩蕊,充满了生机与希望,即便面临风雨,其志坚定如苍松,众多贤才聚集,豪情满怀,以诗为翼、以文为刃,展现出了无畏的追求和高远的志向。
描述诗社的发展过程中,“时光如矢,诗社日盛月隆。佳作琳琅,惊艳八荒。声名远扬,四海流芳。登金榜之头条,入雅士之雅堂。其韵清婉,如泉鸣幽篁;其情醇厚,似酒酿琼浆。”用“时光如矢”形容时间的飞逝,突出了诗社迅速发展壮大的态势。佳作不断,令人惊艳,声名远播,登上金榜头条,进入雅士之堂,其作品的韵味清婉,情感醇厚,给人以美的享受和心灵的触动。
对于社中诸子的刻画,“社中诸子,亲如雁行。切磋琢磨,德艺共长。同探文学之奥,共寻艺术之光。承经典之髓,启创新之航。扬正道之旌,砺高洁之刚。不随俗流之浊,不逐名利之缰。唯以真心付毫芒,唯凭才情著锦章。”体现了诸子之间亲密团结、相互促进的良好氛围,他们共同探索文学艺术的奥秘,传承经典,勇于创新,坚守正道,不被世俗和名利所左右,以真心和才情创作出优秀的作品,这种精神令人钦佩。
结尾部分,“忆昔抚今,感慨盈肠。瞻望前路,豪情满腔。愿此一枝红莲,永耀文坛,馥郁无疆;愿金榜头条,辉映天地,名垂史纲。噫吁嚱!文学之道,修远且长。吾辈当以柴君为榜,矢志不忘,奋楫远航。以笔为戈,斩破棘障;以心为光,照亮津梁。为华夏文化之兴昌,为世界文明之流芳,倾洒热肠,谱写新章!”作者抚今追昔,感慨万千,对诗社的未来充满了期待和祝愿,同时也表达了在文学道路上勇往直前、不懈追求的决心,为华夏文化和世界文明的繁荣贡献力量的壮志豪情。
从整体结构上看,这篇赋层次分明,逻辑清晰。开头引出诗社,中间分别阐述了社长的风采、诗社的初创与发展、诸子的团结奋进,结尾则表达了对未来的展望和追求,结构严谨,环环相扣,过渡自然流畅,使整篇赋浑然一体。
语言运用方面,作者展现出了高超的文字驾驭能力。文中大量运用了比喻、夸张、对偶等修辞手法,如“似新苗破土,嫩蕊含茸”“以诗为翼,翔于苍穹;以文为刃,破雾穿虹”“其韵清婉,如泉鸣幽篁;其情醇厚,似酒酿琼浆”等,使文章生动形象,富有感染力。同时,还使用了一些古典词汇和典故,增添了文章的文化底蕴和古朴韵味。
此外,这篇赋的情感表达真挚而热烈。作者对诗社的热爱、对社长的敬仰、对诸子的称赞以及对未来的期待,都融入在字里行间,让读者能够深切感受到作者内心的澎湃激情,具有很强的感染力和号召力。
总体而言,《一枝红莲文学诗社赋》无疑是一篇优秀的作品。它以优美的语言、深刻的内涵、真挚的情感,展现了一枝红莲诗社的风采与魅力,也传递了对文学艺术的热爱与追求,具有较高的艺术价值和文化意义。相信这篇赋将激励更多的人投身于文学创作,为弘扬中华优秀传统文化贡献自己的力量。
点评词之二
《一枝红莲文学诗社赋》的深度品鉴与多维剖析
点评词作者/冰荔枝
当代文学的繁茂园囿中,《一枝红莲文学诗社赋》,此赋以其宏大的格局、精妙的构思、华美的辞藻和深厚的情感,构建起一座文学的巍峨殿堂,全方位展现了一枝红莲文学诗社的精神风貌与文化价值,成为当代文学创作中的杰出典范。
一、结构布局:严谨精巧,浑然天成
文章开篇便以高屋建瓴之势,点明时间与时代背景,“岁逢甲辰,仲春和融。天地呈祥,文运昌隆。”短短十六字,却营造出一种乾坤朗朗、万象更新的宏大氛围,为一枝红莲文学诗社的登场搭建了一个气势恢宏的舞台。“金榜头条之上,一枝红莲文学诗社,灼灼其华,耀如赤虹。”则将诗社比作闪耀的赤虹,既形象地描绘出诗社初现时的夺目风采,又巧妙地引出下文对诗社各方面的细致描绘,起笔不凡,引人入胜。
主体部分,作者采用层层递进、逐步深入的结构方式,有条不紊地展开叙述。先浓墨重彩地刻画社长柴氏永红的形象,从其出身背景“金陵故家,世继儒风。髫龀受诗礼之教,龆年染翰墨之浓。”到品德修养“性纯善而怀仁,德馨逸而志雄。”再到文学才华“笔落惊风雨,才高贯碧空。‘红鑫’之名,响于九域;‘冰荔枝’之号,香漫西东。”通过多维度的描写,将社长的形象塑造得丰满立体,使读者对诗社的核心人物有了深刻的认识,也为诗社的发展奠定了坚实的人物基础。
继而描述诗社初诞时的情景,“诗社初诞,似新苗破土,嫩蕊含茸。虽逢风雨,志若苍松。”以新苗和嫩蕊为喻,生动展现出诗社诞生时的生机与脆弱,而“志若苍松”则凸显出诗社面对困难时的坚韧不拔。随后,“众贤毕集,意气豪纵。以诗为翼,翔于苍穹;以文为刃,破雾穿虹。墨客骚人,咸聚其篷。”描绘出诗社创立初期人才汇聚、豪情满怀的热烈场面,为诗社的发展注入了强大的动力。这一部分承接上文对社长的描写,自然流畅地过渡到对诗社整体发展的叙述,逻辑严密。
接着,文章转入对诗社发展过程的叙述,“时光如矢,诗社日盛月隆。佳作琳琅,惊艳八荒。声名远扬,四海流芳。登金榜之头条,入雅士之雅堂。”简洁而有力地概括了诗社在时间长河中迅速发展壮大的历程,从佳作频出到声名远播,再到登上金榜头条、进入雅士之堂,层次清晰地展现出诗社的辉煌成就。“其韵清婉,如泉鸣幽篁;其情醇厚,似酒酿琼浆。”则进一步从作品的韵味和情感角度,细腻地描绘出诗社作品的艺术魅力,使读者能够真切地感受到诗社文学创作的独特风格。
对社中诸子的刻画上,“社中诸子,亲如雁行。切磋琢磨,德艺共长。同探文学之奥,共寻艺术之光。承经典之髓,启创新之航。扬正道之旌,砺高洁之刚。不随俗流之浊,不逐名利之缰。唯以真心付毫芒,唯凭才情著锦章。”作者从人际关系、学术追求、文化传承、品德修养等多个方面,全面而深入地展现了诗社成员之间亲密无间、共同进步的良好氛围,以及他们对文学艺术的执着追求和高尚的精神品质。这一部分不仅丰富了诗社的内涵,也使诗社的形象更加立体丰满。
结尾部分,“忆昔抚今,感慨盈肠。瞻望前路,豪情满腔。愿此一枝红莲,永耀文坛,馥郁无疆;愿金榜头条,辉映天地,名垂史纲。噫吁嚱!文学之道,修远且长。吾辈当以柴君为榜,矢志不忘,奋楫远航。以笔为戈,斩破棘障;以心为光,照亮津梁。为华夏文化之兴昌,为世界文明之流芳,倾洒热肠,谱写新章!”作者抚今追昔,既回顾了诗社的发展历程,又对诗社的未来充满了豪情壮志。这一部分既是对前文的总结升华,又表达了对诗社和文学事业的美好祝愿,以及为华夏文化和世界文明贡献力量的坚定决心,使文章的主题得到了进一步的深化。
从整体结构来看,此赋犹如一座精心构筑的大厦,各个部分紧密相连,层次分明,过渡自然。开头引入,中间展开,结尾升华,环环相扣,浑然天成。作者通过巧妙的布局,使文章的内容得以有条不紊地呈现,既展现了诗社的发展历程,又突出了诗社的精神内涵,给读者带来了一种清晰而流畅的阅读体验。
二、语言艺术:灵动优美,文采斐然
《一枝红莲文学诗社赋》语言运用上堪称典范,作者展现出了极高的文字驾驭能力和深厚的文学功底。文章中大量运用了比喻、夸张、对偶、排比等修辞手法,使语言生动形象、富有感染力,同时又兼具节奏感和韵律美。
比喻手法的运用贯穿全文,使抽象的事物变得具体可感,使深奥的道理变得通俗易懂。如开篇将诗社比作“灼灼其华,耀如赤虹”,生动地描绘出诗社的光彩夺目;将诗社初诞比作“新苗破土,嫩蕊含茸”,形象地展现出诗社诞生时的生机与希望;将诗社作品的韵味比作“泉鸣幽篁”,情感比作“酒酿琼浆”,细腻地描绘出作品的独特魅力,让读者能够通过联想和想象,真切地感受到诗社的美好与独特。
夸张手法的运用则增强了文章的气势和感染力,使表达更加鲜明有力。“笔落惊风雨,才高贯碧空”,以夸张的手法突出了社长柴氏永红的惊世才华;“佳作琳琅,惊艳八荒。声名远扬,四海流芳”,则夸张地描绘出诗社作品的卓越成就和广泛影响力,让读者对诗社的实力有了更深刻的认识。
对偶和排比的运用使文章句式整齐,节奏明快,富有韵律美。“以诗为翼,翔于苍穹;以文为刃,破雾穿虹”,运用对偶的修辞手法,对仗工整,气势磅礴,展现出诗社成员以文学为武器,追求高远理想的豪情壮志;“或歌风弄月,情寄碧空;或慷慨抒怀,志在兴邦;或绘山川胜景,秀色满章;或摹人物百态,形神俱彰。”运用排比的修辞手法,句式整齐,节奏明快,从多个角度展现了诗社成员丰富多样的文学创作内容和才华。
此外,作者还巧妙地运用了一些古典词汇和典故,为文章增添了浓厚的文化底蕴和古朴韵味。如“髫龀”“龆年”“德馨”“翰墨”等古典词汇的运用,使文章显得典雅庄重;而“笔落惊风雨”化用杜甫对李白的评价“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,既体现了作者对社长才华的高度赞誉,又使文章富有文化内涵。
同时,文章的语言风格既豪放大气,又不失细腻婉约。在描绘诗社的发展历程和成员的豪情壮志时,语言豪放奔放,气势磅礴;在刻画诗社作品的韵味和情感时,语言细腻婉约,温柔动人。这种刚柔相济的语言风格,使文章更具艺术感染力,能够满足不同读者的审美需求。
三、情感表达:真挚热烈,深沉动人
这篇赋蕴含着作者真挚热烈、深沉动人的情感,字里行间充满了对一枝红莲诗社的热爱、对社长的敬仰、对社中诸子的称赞以及对文学事业的执着追求。
对诗社的热爱之情贯穿全文,作者从诗社的诞生、发展到壮大,每一个阶段都饱含着深情的描绘。开篇对诗社的赞美,“灼灼其华,耀如赤虹”,便流露出作者对诗社的喜爱和自豪之情;描述诗社发展过程中,“时光如矢,诗社日盛月隆。佳作琳琅,惊艳八荒。声名远扬,四海流芳。”字里行间充满了对诗社取得辉煌成就的喜悦和骄傲。
对社长柴氏永红的敬仰之情溢于言表,作者从社长的出身背景、品德修养到文学才华,都进行了高度的评价和赞美。“金陵故家,世继儒风。髫龀受诗礼之教,龆年染翰墨之浓。性纯善而怀仁,德馨逸而志雄。笔落惊风雨,才高贯碧空。‘红鑫’之名,响于九域;‘冰荔枝’之号,香漫西东。”通过对社长全方位的刻画,展现出作者对社长的敬重和钦佩,也让读者能够感受到社长在诗社中的核心地位和重要影响力。
对社中诸子的称赞之情体现在对他们团结协作、共同追求文学艺术的描写中。“社中诸子,亲如雁行。切磋琢磨,德艺共长。同探文学之奥,共寻艺术之光。”作者用亲切的语言描绘出诗社成员之间亲密无间的关系和积极向上的学习氛围,表达了对他们的赞赏和肯定。
而对文学事业的执着追求则体现在文章的结尾部分,“噫吁嚱!文学之道,修远且长。吾辈当以柴君为榜,矢志不忘,奋楫远航。以笔为戈,斩破棘障;以心为光,照亮津梁。为华夏文化之兴昌,为世界文明之流芳,倾洒热肠,谱写新章!”作者慷慨激昂地表达了文学道路上勇往直前、不懈追求的决心,以及为华夏文化和世界文明繁荣贡献力量的壮志豪情,这种对文学事业的热爱和担当精神,具有很强的感染力和号召力,能够激发读者对文学的热爱和追求。
这种真挚热烈的情感表达,使文章不仅仅是对诗社的简单描述,更是作者内心深处情感的倾诉和抒发。读者在阅读过程中,能够深切地感受到作者的情感波动,与作者产生强烈的共鸣,从而更加深入地理解文章的内涵和价值。
四、文化内涵:传承创新,使命担当
《一枝红莲文学诗社赋》不仅具有高超的艺术价值,还蕴含着丰富而深刻的文化内涵,体现了作者对中华优秀传统文化的传承与创新,以及对文学事业的使命担当。
文化传承方面,文章中多处体现了对中华传统文化的尊重和传承。诗社社长柴氏永红出身于“金陵故家,世继儒风”,自幼接受诗礼之教,这体现了传统文化对个人的熏陶和滋养。诗社成员“承经典之髓”,文学创作中汲取古典文学的精华,传承了中华传统文化的血脉。文章中运用的古典词汇、典故以及对传统文学形式(如赋)的运用,都彰显了作者对传统文化的热爱和传承意识。
同时,文章也强调了文化创新的重要性。诗社成员“启创新之航”,在传承经典的基础上,勇于探索创新,展现出当代文学的新风貌。诗社的作品“其韵清婉,如泉鸣幽篁;其情醇厚,似酒酿琼浆”,既具有传统文学的韵味,又融入了当代人的情感和思考,体现了传统文化与现代文化的融合与创新。
此外,文章还表达了作者对文学事业的使命担当。诗社成员“扬正道之旌,砺高洁之刚。不随俗流之浊,不逐名利之缰。唯以真心付毫芒,唯凭才情著锦章。”他们坚守文学的正道,追求高尚的品德和艺术境界,不为世俗和名利所左右,以真心和才情创作出优秀的作品。而文章结尾“为华夏文化之兴昌,为世界文明之流芳,倾洒热肠,谱写新章!”则更是直接表达了作者为推动华夏文化繁荣发展、促进世界文明交流互鉴贡献力量的坚定决心和使命感,展现了当代文学创作者的广阔胸怀和崇高理想。
这种传承创新的文化理念和使命担当的精神,使文章具有了更深层次的文化价值和社会意义。它不仅为一枝红莲诗社的发展指明了方向,也为当代文学创作提供了有益的借鉴和启示,激励着更多的文学爱好者投身于传承和创新中华优秀传统文化的事业中。
五、文学价值与社会影响:启迪后世,引领风尚
《一枝红莲文学诗社赋》以其卓越的艺术成就、深刻的文化内涵和真挚的情感表达,具有极高的文学价值和广泛的社会影响。
文学价值方面,此赋为当代文学创作提供了一个优秀的范例。其严谨精巧的结构布局、灵动优美的语言艺术、真挚热烈的情感表达以及丰富深刻的文化内涵,都值得广大文学爱好者学习和借鉴。它展示了赋这一传统文学形式在当代的生命力和魅力,为传统文学形式的创新与发展做出了积极的探索。同时,文章中对诗社成员文学创作的描绘,也为研究当代文学创作提供了宝贵的素材,有助于我们更好地了解当代文学的发展趋势和创作特点。
社会影响方面,此赋对一枝红莲文学诗社的宣传和推广起到了重要作用。它生动地展现了诗社的风采与魅力,吸引了更多的文学爱好者关注和加入诗社,促进了诗社的发展壮大。同时,文章所传达的对文学事业的热爱和追求,以及传承创新中华优秀传统文化的精神,对社会产生了积极的影响。它激发了人们对文学的兴趣和热爱,鼓励更多的人投身于文学创作和文化传承的事业中,为推动社会文化的繁荣发展做出贡献。此外,文章中所体现的团结协作、追求卓越的精神,也对社会风气的改善和人们精神境界的提升具有一定的促进作用。
《一枝红莲文学诗社赋》是一篇具有极高艺术价值和文化内涵的佳作。它以其独特的魅力,全方位展现了一枝红莲诗社的精神风貌和文化价值,为当代文学创作和文化传承做出了重要贡献。相信这篇赋将在文学的长河中熠熠生辉,启迪后世,引领风尚。
作者简介
国玉金鼎,名篇金榜头条世界作家澜韵府总社,北京第二分社长、世界作家澜韵府总社副社长、总编总裁副董事长,现居北京市朝阳区金茂府。
风,吹响诗吟,云,寄载诗韵,雨,润泽诗魂,月,照亮诗心。作家国玉金鼎,沉浸诗海,心,滑落诗痕,诗词舒展心灵,秋风缓缓,看落花飘零,装点秋天草原的萧瑟,听落叶无声,冷却奔腾的热血,也豪迈,也执着,雨丝划过,同样的季节,用诗,存下不同的岁月,风华载心志,剑舞春秋,奔流浩瀚千江水,诗韵红尘,笔墨流香,一部大气磅礴豪迈的诗集。烟雨红尘,守住一颗宁静的心,携一份淡然;采撷一抹绿意,描绘心中最宁静的画卷,怒放生命最璀璨的绚烂!
Author Profile
Guoyu Jinding is the vice president and chief editor of the Beijing Second Branch of the Lan Yun Mansion General Society of World Writers and the vice president and vice chairman of the Lan Yun Mansion General Society of World Writers. Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing.
The wind blows and chants poems. The clouds carry the charm of poems. The rain moistens the soul of poems. The moon illuminates the heart of poems. The writer Guoyu Jinding is immersed in the sea of poems. His heart leaves traces of poems. The poetry unfolds the soul. The autumn wind blows slowly. Seeing the fallen flowers float and adorn the desolation of the autumn grassland. Hearing the silent fallen leaves, it cools the surging blood. It is both heroic and persistent. The raindrops pass by. In the same season, with poems, different years are saved. The elegance carries the aspiration. The sword dance in spring and autumn. The surging water of thousands of rivers rushes. The poetry charm in the world of mortals. The ink flows with fragrance. It is a magnificent and heroic collection of poems. In the world of mortals like mist and rain, keep a peaceful heart and carry a touch of indifference. Pick a touch of greenery and depict the most peaceful picture in the heart, blooming the most brilliant brilliance of life!