钟声震落,碎成一地璀璨的萤火
原创诗文/柴永红
暮色漫过地平线时,雁唳自九霄坠下
似一柄淬火的青铜剑,劈开积年的云翳
那些蜷缩书页褶皱里的旧时光
被钟声震落,碎成一地忽明忽暗的萤火
檐角风铃摇晃着褪色的记忆
叮当声里,前朝的月光簌簌而落
古塔以倾斜的姿态,对抗着风的侵蚀
它腹腔里的年轮,一圈圈箍紧沉默的秘密
时光的重压下,长成嶙峋的诗行
仰望苍穹,残阳将最后一滴金汁倾入人间
给往事镀上琥珀色的柔光
斑驳的光影在断壁上起舞
那些破碎的美,像被遗落的星辰碎片
岁月长河里,折射出永恒的微光
纵使青苔爬上每一寸斑驳的石阶
也困不住心底翻涌的潮声
经幡风中舒展,念诵声漫过千年荒原
暮色中,那一声雁唳如裂帛般划开厚重云层
恰似一柄锈迹斑斑的钥匙,开启了时光深处尘封的宝匣
字里行间浸透的,是被岁月浸泡得发皱的旧梦
古老的钟摆摇晃着,将往昔的故事碾成细碎星光,洒落满地
檐角的风铃在记忆的悬崖边轻轻摇晃
叮当作响间,流淌出前朝那轮清冷的月光
佝偻的古塔伫立风里,无声地吞咽着岁月的呜咽
层层叠叠的褶皱里,默默数着一圈又一圈沉默的年轮
当我仰起头,看残阳如金缓缓熔成液态
温柔地给往事披上一层若隐若现的薄纱
斑驳光影交织处,那些残存的美
宛如破碎的琉璃,折射出幽微却永不熄灭的光芒
即便青苔肆意蔓延,铺满整个岁月的角落
也锁不住心底翻涌的思绪,如潮水般澎湃
那声声念诵,穿透千年的雾霭与尘埃
而星辰依然天幕闪烁,它们是岁月永远磨不灭的火种
*作家简介*
柴永红,笔名红鑫、冰荔枝,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!手机号码:17800892095〔北京中国移动〕
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

点评词
时间褶皱里打捞星辰——柴永红《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》的诗性解构与多维叙事
点评词作者/冰荔枝
柴永红的《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》犹如一柄青铜古剑,划破语言的迷雾,时间与空间的褶皱里镌刻下独特的诗性密码。这首诗摒弃了直白的抒情与常规的意象堆砌,转而以极具视觉张力的超现实场景为经纬,编织出一幅关于记忆、时间与永恒的立体画卷。诗人虚实交织的叙事中,构建起一个充满隐喻与哲思的诗歌宇宙,使读者在阅读的过程中,不仅能触摸到文字的温度,更能感受到思想的震颤。
一、意象的裂变与重组:超现实图景的视觉交响
诗中“钟声震落,碎成一地璀璨的萤火”这一核心意象,堪称神来之笔。钟声作为传统诗歌中常见的时间象征,此处经历了颠覆性的解构。它不再是单纯的报时器,而是化身为一股具有强大破坏力的能量,将“蜷缩书页褶皱里的旧时光”震碎,散作“忽明忽暗的萤火”。这种意象的裂变与重组,打破了时间的线性逻辑,使过去、现在与未来在瞬间交汇。萤火的微光与钟声的宏大形成鲜明对比,仿佛在诉说着:即使是最细微的记忆碎片,也能在时间的长河中闪烁出独特的光芒。
诗人对传统意象的改造还体现在“雁唳自九霄坠下,似一柄淬火的青铜剑”这一描写中。雁唳本是自然界常见的声音,却被赋予了冷兵器的质感与锋芒。这种跨界的比喻,不仅增强了诗歌的画面感,更暗示着时间的锐利与无情。青铜剑劈开积年云翳的场景,恰似记忆的利刃划破现实的迷雾,让被尘封的往事重见天日。
诗的后半部分,“檐角风铃摇晃着褪色的记忆”“古塔以倾斜的姿态,对抗着风的侵蚀”等意象,进一步丰富了诗歌的视觉层次。风铃的叮当声与古塔的沉默形成听觉与视觉的双重奏,而褪色的记忆与倾斜的古塔则共同勾勒出一幅沧桑的历史图景。诗人巧妙地将具象的事物与抽象的情感相融合,使意象不再是孤立的存在,而是成为承载思想与情感的容器。
二、时间的褶皱与流动:叙事维度的深度探索
《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》最令人惊艳之处,在于其对时间维度的独特处理。诗人摒弃了传统诗歌中线性的时间叙事,转而采用多维度、碎片化的叙事方式,将时间的褶皱一一展开。“暮色漫过地平线”“前朝的月光簌簌而落”“岁月长河里,折射出永恒的微光”等描写,使时间在诗歌中呈现出立体的形态。过去、现在与未来不再是泾渭分明的界限,而是相互渗透、相互交融的存在。
诗中的“钟摆”与“年轮”成为时间的具象化符号。钟摆的摇晃与年轮的叠加,暗示着时间的循环与永恒。然而,诗人并未陷入对时间流逝的感伤,而是以一种豁达的态度看待时间的变迁。“时光的重压下,长成嶙峋的诗行”一句,将时间的流逝转化为创作的动力,赋予了诗歌更深层次的哲学意义。
叙事节奏上,诗人巧妙地运用长短句的交替与停顿,营造出一种独特的时间韵律。如“斑驳的光影在断壁上起舞,那些破碎的美,像被遗落的星辰碎片”,长句的舒缓与短句的急促相互映衬,恰似时间的流动既有缓慢的沉淀,又有瞬间的迸发。这种叙事节奏的变化,使诗歌在阅读过程中产生了强烈的节奏感与韵律感。
三、情感的沉淀与升华:哲思层面的诗意表达
诗歌不仅仅是情感的宣泄,更是思想的载体。《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》中,诗人将对时间、记忆与生命的思考融入到诗意的表达中,使诗歌具有了超越个体情感的普遍意义。“纵使青苔爬上每一寸斑驳的石阶,也困不住心底翻涌的潮声”,这句诗以青苔的生长象征时间的侵蚀,而心底的潮声则代表着永不熄灭的生命热情。诗人通过这种对比,表达了对生命力量的赞美与对永恒的追求。
诗中的“经幡风中舒展,念诵声漫过千年荒原”,将宗教意象与自然景观相结合,营造出一种空灵而庄严的氛围。经幡的飘动与念诵声的回荡,仿佛在诉说着人类对精神家园的永恒追寻。这种将个人情感与宗教情怀相融合的表达方式,使诗歌具有了更深层次的精神内涵。
诗歌的结尾,“星辰依然天幕闪烁,它们是岁月永远磨不灭的火种”,诗人以星辰为喻,将希望与永恒的主题推向高潮。星辰的光芒穿越时空,照亮了人类的精神世界。这种对永恒的信念,使诗歌在感伤与惆怅之余,更增添了一份温暖与力量。
四、语言的实验与创新:形式与内容的完美统一
柴永红诗歌语言的运用上展现出了非凡的创造力。她打破了传统诗歌语言的桎梏,采用了大量新奇的比喻、通感与象征手法,使诗歌语言具有了强烈的陌生化效果。如“残阳将最后一滴金汁倾入人间”,将残阳比作金汁,不仅形象地描绘出夕阳的绚烂,更赋予了时间以液体的质感,使抽象的时间变得可触可感。
句式结构上,诗人大胆尝试长短句的交错使用,以及跨行与断句的巧妙安排。这种形式上的创新,不仅增强了诗歌的节奏感,更使诗歌的意义在语言的断裂与延续中产生了新的张力。如“字里行间浸透的,是被岁月浸泡得发皱的旧梦”,跨行的处理使“旧梦”与“发皱”形成了独特的语义关联,丰富了诗歌的内涵。
此外,诗人对色彩与光影的细腻描绘,也为诗歌增添了独特的艺术魅力。“琥珀色的柔光”“斑驳的光影”“幽微却永不熄灭的光芒”等描写,使诗歌在视觉上呈现出丰富的层次感。色彩与光影的交织,不仅营造出了独特的意境,更暗示了情感的微妙变化。
五、诗歌的启示与价值:在当代语境下的意义追寻
柴永红的《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》以其深邃的思想、独特的艺术手法,为我们提供了一种对抗时间流逝与精神荒芜的方式。诗歌通过对记忆的打捞、对时间的解构,提醒我们珍视生命中的每一个瞬间,时间的褶皱里寻找永恒的光芒。
这首诗的价值不仅在于其艺术成就,更在于它所传达的人文精神。在一个信息爆炸的时代,人们往往被海量的信息所淹没,而忽略了内心的感受与思考。柴永红的诗歌则像一面镜子,让我们在阅读中重新审视自己的生命历程,反思时间与存在的意义。
从更广泛的意义上来说,《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》为当代诗歌的创作提供了新的可能性。它证明了诗歌不仅可以表达情感,更可以承载思想;不仅可以描绘现实,更可以构建一个超越现实的精神世界。这种对诗歌功能的拓展,无疑将对当代诗歌的发展产生积极的影响。
柴永红的《钟声震落,碎成一地璀璨的萤火》是一首极具创新性与思想性的诗歌作品。它以独特的意象、多维的叙事、深邃的哲思与创新的语言,构建起一个充满诗意与想象的艺术世界。在这个世界里,时间不再是线性的流逝,而是成为了可以触摸、可以感知的存在;记忆不再是尘封的往事,而是化作了闪烁的萤火,照亮了我们的精神家园。这首诗不仅展现了诗人卓越的创作才华,更为当代诗歌的发展提供了宝贵的借鉴与启示。
🌹🌹喜鹊登枝,喜迎新年新气象,热烈欢迎广大诗友,投稿北京金榜头条,都市头条-南京头条,今日头条,一夜成名很简单!!🌹🌹
投稿总编微信:jbtt228899jbtt。
🌹🌹感谢老师的鼎力支持!!🌹🌹祝福老师,写作快乐!!🌹🌹蛇年吉祥富贵,文学艺术事业发展腾飞,更上一层楼,一层更比一层高!!🌹🌹