中国雨巷文学社
Jade Valerie - Like A Bird
歌曲:像只鸟儿飞翔

小鸟飞翔
像只鸟儿飞翔
作者:杰德·薇乐莉
翻译:韩崇文
朗诵:李明、刘梓茜
像只鸟儿飞翔 像只鸟儿飞翔,
像一座岛屿遥不可及 你只能相望。
我知道我很坚强 远远超乎你所想象。
像只鸟儿或是岛屿遥不可及 你只能相望。
我是瘾君子也是天使 我深知我被放逐自天堂,
不需要牧师或是教师 向我宣讲地狱相关情况,
我孤芳自赏不事张扬 但我有诸多秘密要去讲。
让我继续补充 我已经深陷困境,
受困于已经让我崩溃的曾经。
而在你的眼中 我看见我已经消逝无踪,
正如同笑容 已经消逝无踪 在我心中。
而最终 我将会重获新生 如同那璀璨的晨星。
像只鸟儿飞翔 像只鸟儿飞翔,
像一座岛屿遥不可及 你只能相望。
我知道我很坚强 远远超乎你所想象。
像只鸟儿或是岛屿遥不可及 你只能相望。
我仍宿醉未醒 我感到越发寒冷,
就在你的爱情 所遗留下的那些时空。
我酗酒不停 让自己不再去想心中的愤愤不平,
我曾放低自己到尘埃中 以突显你的高大身影,
只为去适应 并肩与你同行。
是你自作主张 其实我很坚强,
完全不像 你所思所想的那种模样。
你并不相信我 在我身上你可曾看到了什么?
我仿佛 是件礼物 为你所轻易拥有,
但我想要在你的天空振翅翱翔,
成就你所料想 我无法成就的一番模样。
像只鸟儿飞翔 像只鸟儿飞翔,
像一座岛屿遥不可及 你只能相望。
我知道我很坚强 远远超乎你所想象。
像只鸟儿或是岛屿遥不可及 你只能相望。
你并不相信我 在我身上你可曾看到了什么?
我希望你能亲眼窥见 我正在奋力以求改变。
像只鸟儿飞翔 像只鸟儿飞翔,
像一座岛屿遥不可及 你只能相望。
我知道我很坚强 远远超乎你所想象。
像只鸟儿或是岛屿遥不可及 你只能相望。
(韩崇文 译于2014年)
Like a Bird
By Jade Valerie
Like a bird, like a Bird
Like an island you can’t reach
I know I am stronger than you think
Like a bird or an island you can’t reach
I’m an addict and an angel and I know that I am heaven expelled
Don’t need preacher or a teacher telling me about hell
Narcissistic and I'm twisted but I’ve got secrets to tell
Let me add I am trapped with a past
That has broken me down
And in your eyes I see I’ve died
just like the smile in my heart
In the end, I’ll begin like the bright morning star
Like a bird, like a bird
Like an island you can’t reach
I know I am stronger than you think
Like a bird or an island you can’t reach
I’m hungover and I’m colder
from the spaces that your love left behind
I’ve been drinking to stop thinking about the rage in my mind
Made you taller standing smaller
Just to fit by your side
You were wrong, I am strong
Just don’t belong in the box of your thoughts
You don’t believe in me, what did you see in me?
I’m a gift that you got
Gonna fly in your sky
Be what you think I’m not
Like a bird, like a bird
Like an island you can’t reach
I know I am stronger than you think
Like a bird or an island you can’t reach
You don’t believe in me.What did you see in me?
I hope you’re watching me fighting to change
Like a bird, like a bird
Like an island you can’t reach
I know I am stronger than you think
Like a bird or an island you can’t reach
From Jade Valerie–“Bittersweet Symphony”

歌词:像只鸟儿飞翔 作者:杰德·薇乐莉
翻译:韩崇文 朗诵:刘梓茜
译者简介:
韩崇文,中国翻译协会专家会员、中华诗词学会会员、中国音乐文学学会会员、中国诗歌学会会员;中国石油作家协会会员;杭州文学研究院研究员;葫芦岛市作协、音协、评论家协会会员。正高级,硕研、本科复旦大学。业余从事歌曲翻译与文学翻译,迄今已译介169首国外经典歌曲与诗歌。译作散见于公众号“好诗如风”“辽之河”“英语口语交流”等、视频号“经典精译-韩崇文”、抖音及快手“国外经典歌曲精译”(抖音号:tanxiaojian684)以及都市头条“杭州文学研究院”,还曾被“英语世界”“商务印书馆英语编辑室”等公众号收录。

朗诵者简介:
李明,供职于某国企。工作之余热爱朗诵演讲,曾在市级及公司比赛中多次荣获一等奖。

主播简介:
刘梓茜,女, 出生于2001年,毕业于大连外国语大学,现从事软件开发行业。生活中喜欢读书、写作以及诗歌朗诵,曾在各级演讲比赛中多次获奖。

投稿须知:
1.本刊为公益平台,欢迎公益投稿。
2.投稿作品必须原创作品,严禁抄袭,文责自负。
3.原创首发必须注明,未注明则作为非首发作品。
4.本平台刊发文学作品:诗歌、散文、小说、报告文学、文学评论,书法、绘画等。
5.投稿作品一经刊登,本刊以及中国雨巷文学所属机构均有使用、出版之权利。
6.投稿作品7日后未刊登,作者可自行处理,本刊概不退稿。
投稿须提供:
1.文本、2.作者简介、照片
3.朗诵者简介、照片,4.诵读音频、视频
投稿联系热线:13306500910
中国雨巷文学社
首席顾问:黄健
海外顾问:鄧瑛(德国)、王静(英国)
责任编辑:陈继业
2025年 2月2日