
当代诗神金牌诗词专家黄永斌先生作品赏析!
诗人:黄永斌(天平)
英语翻译:小豆
总编:玫瑰
玉楼春 岳 阳 楼
(步韵本人同词牌黄鹤楼)
范仲淹文晴雨盎,杜少陵诗明暗唱。
湖边胜景古楼芳,艇上风光新路旺。
浩渺阳残连眼浪,浓雾灯圆融水荡。
颂词猿雁渡书妆,佳句客宾勾画壮。
七 律茶 馆
(古韵正体)
百载兴荣紫苑香,清幽祥瑞韵琴扬。
评今老叶心甜烈,说古新芽口馥狂。
竹卷风萧优岁月,壶流雨露好时光。
须眉四面群英汇,无恼惊鸿品茗妆。
一剪梅 咏 梅
(古韵正格)
吐蕊蒸霞冰骨嫣。
浣云妖仙,浣雪婵娟。
念芳蝶梦醉翩跹,
神手和弦,神笔同篇。
吸魄寒香魂可怜,
彩河词艳,彩宇诗妍。
且观三弄袖裙缘,
倩影逃禅,倩体迎年。
注:词牌<一剪梅>古韵正格要求两领字四对仗,要求全韵且平仄同韵。
七 绝
(古韵正体两首)
一、平安夜
平安璀璨夜箫笙,祖国超强世界惊。
吟唱美诗馨万里,迎新祝福乐钟声。
二、圣诞节
老人圣诞趣浓妆,鹿绕梅车对月狂。
满市灯笼熏玛丽,耶稣救世指何方。
七 律咏 空 调
(古单韵钟楚客体)
外墙酷暑午阳煌,内室凉风晚月光。
客户玉台清雾旺,商家展柜售风狂。
交通有汝超王土,酒店无君不镜芳。
教学办公皆幸扮,农庄车站共梳妆。
七 律太 阳 能
(古韵正体)
太阳憨笑送诗情,温暖生灵水毓精。
催绽繁花妆绿镇,促开万卉扮红城。
照明浴霸同琴瑟,烹饪瓶车共笛笙。
梦想飞船游宇宙,光能科技应先行。
满宫花咏 玫 瑰
(古韵正格)
走花山,观福殿。红艳醉君延眷。
帅哥靓女爱情妍,粉蕊露添香恋。
赠伊人,收铁砚。半俺娇羞春面。
缠绵妖娆媚然嫣,风送舞姿矜炫。
满宫花咏紫藤花
(古韵正格)
热情催,凉意坠。紫袖低垂嘉魅。
赞歌放纵馥魂归,风荡郁飘丰馈。
酒春深,茶夏恣。百卉鸟欢藤示。
柔肠勾梦蝶狂亲,蜂浪攀仙娇媚。
Appreciation of Mr. Huang Yongbin's Works, a Contemporary Poetry God and Gold - medal Poetry Expert
Yu Lou Chun - Yueyang Tower
(Following the Rhyme of My Own Poem of the Same Ci - Pai "Yellow Crane Tower")
Fan Zhongyan's essay, with sunshine and rain in full bloom,
Du Shaoling's poems, sung in light and shade.
The ancient tower by the lake, a charming scenic spot,
On the boat, new roads thrive with a fine view.
The vast sun - setting, waves stretching to the eyes,
Thick fog, round lights, blending and rippling on the water.
Eulogies, apes and geese, like letters in makeup,
Fine lines, guests, sketching a magnificent sight.
Seven - character - regulated Verse - Teahouse
(In the Orthodox Ancient Rhyme Style)
For a hundred years, prosperity fills the purple garden with fragrance,
Quiet and auspicious, the melody of the zither floats.
Commenting on current affairs, old tea leaves bring sweet intensity,
Telling ancient tales, new tea buds arouse strong flavor.
Bamboo curtains sway in the wind, marking good years,
Teapot pouring like rain, good times are flowing.
Men gather from all sides, a heroic assembly,
Calm and at ease, enjoying tea with grace.
Yi Jian Mei - Chanting Plum Blossoms
(In the Orthodox Ancient Rhyme Pattern)
The plum blossoms bloom, their ice - like bones enchanting, steaming rosy clouds.
Cloud - washing fairies, snow - washing beauties.
Dreaming of the fragrant plum, butterflies dance in drunkenness,
Divine hands play the chords, divine pens write the same page.
The soul - captivating cold fragrance is so pitiful,
Colorful rivers of words, gorgeous verses in the sky.
Watching the three - tune performance by the sleeves,
Graceful shadows escaping from worldly cares, graceful bodies greeting the new year.
Note: The ancient - rhyme pattern of the Ci - Pai "Yi Jian Mei" requires two leading characters, four antitheses, the whole rhyme, and the same rhyme for both level and oblique tones.
Seven - character - quatrain (Two Poems in the Orthodox Ancient Rhyme Style)
1. Christmas Eve
On the bright and resplendent Christmas Eve, flutes and pipes play,
The world is amazed at the great strength of our motherland.
Singing beautiful poems, fragrance spreads for miles,
Welcoming the new year, the bells of blessing ring.
2. Christmas Day
The Santa Claus is in a funny and thick makeup on Christmas,
Deer circle the sleigh, going wild under the moon.
Lanterns all over the city fill the air, affecting Mary,
But where does Jesus point to save the world?
Seven - character - regulated Verse - Chanting Air - conditioner
(In the Ancient Single - Rhyme Zhong Chukexi Style)
Outside the wall, the mid - day sun blazes in the sweltering heat,
Inside the room, cool breeze and evening moonlight prevail.
In customers' rooms, clear mist thrives,
In merchants' showcases, the sale of cool air is brisk.
With you in transportation, it's better than ancient kingdoms,
In hotels, without you, it lacks charm.
Teaching and office work are all fortunate to have you,
Farmsteads and stations are adorned by you.
Seven - character - regulated Verse - Solar Energy
(In the Orthodox Ancient Rhyme Style)
The sun smiles naively, sending poetic feelings,
Warming all living things, nurturing water with essence.
Urging flowers to bloom, dressing up green towns,
Making countless flowers open, beautifying red cities.
For lighting,浴霸 (bathroom heaters) and you work in harmony,
For cooking, bottle - shaped stoves and cars, like flutes and pipes.
Dreaming of spaceships traveling the universe,
Solar energy technology should take the lead.
Man Gong Hua - Chanting Roses
(In the Orthodox Ancient Rhyme Pattern)
Walking through the flower - filled mountains, visiting the blessed halls.
The bright red roses intoxicate you, drawing your affection.
Handsome boys and beautiful girls, their love is in full bloom,
Pink stamens with dew add to the amorous love.
Giving to the beloved, receiving an ink - stone.
Half - hiding a shy, spring - like face.
Graceful and enchanting, charming and beautiful,
The wind sends the dancing posture, showing off with pride.
Man Gong Hua - Chanting Wisteria Flowers
(In the Orthodox Ancient Rhyme Pattern)
The warm passion urges, the coolness drops.
Purple sleeves hang down, showing charming grace.
The eulogies are unrestrained, the fragrant soul returns,
The wind blows, the rich fragrance spreads as a generous gift.
In the deep spring of wine, in the indulgent summer of tea,
Flowers and birds are happy, the wisteria shows its charm.
The tender heart stirs dreams, butterflies passionately kiss,
Swarms of bees climb like fairies, charming and lovely.

作者简介:
黄永斌,笔名:天平,大学本科,米中退休教师,辽宁省铁岭市诗词学会会员,辽宁省诗词学会会员,中国当代文学家协会会员、世界诗歌作协中国诗人作家网‘十大官网组织总顾问,《华夏诗文苑》文学顾问,中国诗歌学会会员,中华诗词学会会员。《金榜头条》终身总顾问。
参加编著出版诗词名著七部。并在18家著名网刊及纸刊连续发表许多作品。入选《神州当代杰出文学家一百强》,荣获《中华当代杰出文学家》称号。荣获首届全球华语“世界英豪杯”名人名家经典赛五大卓越文学水晶杯绶带奖!现已发表各类诗词经典作品七百余首!
荣获九州文化人才库首席十大院士卓越文学成就奖!
荣获十大平台文学总监杰出贡献奖!
荣获十大官网功勋人物《世界文学大使卓越成就当代诗神水晶杯奖》!
荣获《金榜头条文学领军人_卓越文学终身成就当代诗神金杯奖》!
荣获《巴金文学成就奖全国文学作品大赛》诗词类一等奖(金杯奖)!
荣获全国诗歌质量评比一等奖!
荣获当代诗神诗词专家德艺双馨成就金杯奖!
荣获网刊平台诗歌评比质量创新特等奖!
荣获2024年度网络平台最具影响力的作品评比第一名!
被誉为<当代诗神>!





频道:国际双语