中国雨巷文学社

像我父亲那样的男人
作者:杰奎琳·米斯坎尼克/韦恩·威尔金斯
翻译:韩崇文
朗诵:李明
我想望 一回家便嗅到玫瑰花香,
还有一张张 满载爱意的便签在望;
而就当 我的鬓发已开始初现白霜,
他会说我就像那佳酿 越是经年越是醇香。
我猜想 我是自我父母那里得以知悉:
真爱它往往 是始于朋友般的关系——
额上的轻轻一吻 随即是相约的夜晚;
一声违心的道歉 紧随着一番争端。
我需要一个男人 他既有耐心 又温存可亲,
他不吝殷勤 先行下车然后会为我打开车门;
我想望在客厅中与他轻歌曼舞 就恰如——
我们18岁毕业舞会时永驻的那一幕;
我想望与令我青春重驻之人白头偕老日臻成熟。
我需要一个男人——
他之爱我 就像我的父亲 爱着我的母亲。
每个夏季之中 我都憧憬 能有一次沿途旅行,
我憧憬 我们彼此可以尽情互相捉弄;
我憧憬 伴着比利·乔的音乐肆意摇滚,
并对孩子们严词教训 当其出言不逊称我们为老人。
他会不小心 将我们的晚餐烧焦得一塌糊涂,
他也会存心 在我们的拼字游戏中故意认输。
而当我的身材开始逐步发福,
他会说“天哪,你今天简直就是性感尤物!”
我需要一个男人 他既有耐心 又温存可亲,
他不吝殷勤 先行下车然后会为我打开车门;
我想望在客厅中与他轻歌曼舞 就恰如——
我们18岁毕业舞会时永驻的那一幕;
我想望与令我青春重驻之人白头偕老日臻成熟。
我需要一个男人——
他之爱我 就像我的父亲 爱着我的母亲。
而假如 他步我父亲后尘对我绝无辜负,
或许 他能让我们的女儿耳闻目睹——
爱上一位女王意味着要有哪些付出;
她也应当清楚 自己有如皇族被奉若掌上明珠。
我需要一个男人 他既有耐心 又温存可亲,
他不吝殷勤 先行下车然后会为我打开车门;
我想望在客厅中与他轻歌曼舞 就恰如——
我们18岁毕业舞会时永驻的那一幕;
我想望与令我青春重驻之人白头偕老日臻成熟。
我需要一个男人——
他之爱我 就像我的父亲 爱着我的母亲。
我需要一个男人——
他之爱我 就像我的父亲 爱着我的母亲。
(韩崇文 译于2024年)
Like My Father
By Jacqueline Miskanic/Wayne Wilkins
I wanna come home to roses
And dirty little notes on Post-its
And when my hair starts turning gray
He'll say I'm like a fine wine, better with age
I guess I learned it from my parents
That true love starts with friendship
A kiss on the forehead, a date night
Fake an apology after a fight
I need a man who's patient and kind
Gets out of the car and holds the door
I wanna slow dance in the living room like
We're eighteen at senior prom and grow
Old with someone who makes me feel young
I need a man-
Who loves me like my father loves my mom
I want a road trip in the summers
I wanna make fun of each other
I wanna rock out to Billy Joel
And flip our kids off when they call us old
He'll accidentally burn our dinner
And let me be the scrabble winner
And when my body changes shapes
He'll say, "Oh my God, you look hot today"
I need a man who's patient and kind
Gets out of the car and holds the door
I wanna slow dance in the living room like
We're eighteen at senior prom and grow
Old with someone who makes me feel young
I need a man who loves me like
My father loves my mom
And if he lives up to my father
Maybe he could teach our daughter
What it takes to love a queen
She should know she's royalty
I need a man who's patient and kind
Gets out of the car and holds the door
I wanna slow dance in the living room like
We're eighteen at senior prom and grow
Old with someone who makes me feel young
I need a man who loves me like
My father loves my mom
I need a man who loves me like
My father loves my mom
From Jax–“Like My Father”

Jax - Lie My Father
译者简介:
韩崇文,中国翻译协会专家会员、中华诗词学会会员、中国音乐文学学会会员、中国诗歌学会会员;中国雨巷文学社作家团队成员、杭州文学研究院研究员;辽宁葫芦岛市作家协会会员、市文艺理论评论家协会会员、市音乐家协会会员。
正高级职称,硕研学历、本科毕业于复旦大学。业余从事歌曲翻译与文学翻译,迄今已译介近160首国外经典歌曲与诗歌。译作散见于“好诗如风”“辽之河”“英语口语交流”等微信公众号、抖音“国外经典歌曲精译”(抖音号:tanxiaojian684)以及都市头条“中国雨巷有声频道”“杭州文学研究会”,还曾被“英语世界”“商务印书馆英语编辑室”等公众号收录。

朗诵者简介:
李明,供职于某国企。工作之余热爱朗诵演讲,曾在市级及公司比赛中多次荣获一等奖。

中国雨巷文学社
首席顾问:黄健
海外顾问:鄧瑛(德国)、王静(英国)
责任编辑:陈继业
2024年 10月23日