【上苑展讯】潇潇当代艺术个展
“废墟之下 · 诗与画的小宇宙”
废墟之上
一一献给2024留守上苑的艺术家们
潇潇
这里,废墟之上
曾是艺术的展览馆
每年,它的墙上
都挂满来自诗人
艺术家灵魂的海阔天空
一一诗与画的小宇宙
六月,在突突突的震耳轰鸣中
被吞没,坍毁
它成为七月的废墟
难以置信,杂草、焰火
与有毒的曼陀罗
在废墟上疯长,开花
犹如呼吸尘土飞扬后
留守的我们
此刻,十月二十一日下午三点半
站在上苑艺术馆的遗址上
致敬!诗与艺术
还有一个名字叫不死
2024年10月
注:
2024年留守上苑艺术馆的艺术家:李念奴、詹明昭、石详宇、刘冰凌、韦安、汤军、潇潇、姚丽双、罗应龙、段维国、布木布泰、禾子、赵家漩、李海英、朱鹏飞、孙榕宁、王晓燕、张宗希、芳华、何戚明、道日娜、涂海燕、孟志、行云、维马丁(奥地利)Goran S(塞尔维亚) 、David Bruboker(美国)。
潇潇诗与画作品系列:
潇潇《哀歌》2020年12月布面油画60cmX90cm
德语、英语译者:维马丁
Xiao Xiao
AUF DEN RUINEN
- für die verbliebenen Künstlerinnen und Künstler von 2024 im Shangyuan Art Museum
Hier auf den Ruinen
war eine grosse Ausstellungshalle.
Jedes Jahr hing drinnen ein Universum
aus Bildern, Skulpturen, Gedichten,
aus den Seelen der Menschen.
Unter ohrenbetäubendem Donner im Juni
wurde die Kunst verschluckt und zerstört.
Seit Juli wuchert auf den Ruinen
Tollkraut, giftige Blüten
und in der Nacht Lagerfeuer.
Wir sind im fliegenden Staub geblieben
und stehen hier am 21. Oktober um 3:30 Uhr
auf den Ruinen des Shangyuan Art Museums
und salutieren! Kunst und Poesie,
sie werden so leicht noch nicht sterben.
Oktober 2024
Übersetzt von Martin Winter im Oktober 2024
Die verbliebenen Künstlerinnen und Künstler von 2024:
Li Liannu, Zhan Mingzhao, Shi Xiangyu, Liu Bingling, Wei An, Tang Jun, Xiao Xiao, Yao Lihua, Luo Yinglong, Duan Weiguo, Bumubutai, Hezi, Zhao Jiaxuan, Li Haiying, Zhu Pengfei, Sun Rongning, Wang Xiaoyan, Zhang Zongxi, Fang Hua, He Qiming, Dorina, Tu Haiyan, Meng Zhi, Xing Yun, Martin Winter, Goran Stakic, David Brubaker
Xiao Xiao
ON THE RUINS
- for the remaining artists at Shangyuan Art Museum in 2024
Here, on the ruins,
there used to be an exhibition hall.
Every year, the walls inside
were crammed with pictures, sculptures, poetry
from the souls of people,
a small universe.
Come June, this tall building was swallowed and chewed
in an earsplitting racket
and by July these ruins
were growing with jimsonweed,
poisonous flowers, and fires at night.
We who remain have been breathing dust,
and now we stand here,
on October 21 at 3:30 pm,
on the remains of Shangyuan Art Museum
to salute you! Poetry and art,
here is a name that refuses to die.
Translated by Martin Winter in October 2024
The remaining artists at Shangyuan Art Museum in 2024 are:
Li Liannu, Zhan Mingzhao, Shi Xiangyu, Liu Bingling, Wei An, Tang Jun, Xiao Xiao, Yao Lihua, Luo Yinglong, Duan Weiguo, Bumubutai, Hezi, Zhao Jiaxuan, Li Haiying, Zhu Pengfei, Sun Rongning, Wang Xiaoyan, Zhang Zongxi, Fang Hua, He Qiming, Dorina, Tu Haiyan, Meng Zhi, Xing Yun, Martin Winter, Goran Stakic, David Brubaker
西藏,唵嘛呢叭咪吽
我失身在喜马拉雅
那个叫西藏的地方
一滴血,喷薄的太阳
逆境极限的母亲
长满苔藓的苦难向你磕头
桑烟、经筒、幡旗
你坐落在寒冷的高地
轮回的密码
破译人类的浅薄
渡过生老病死四条河流
真言六字的普照
是全部的光,是神灵
是顶峰上的降落:
哦,西藏,唵嘛呢叭咪吽
2015年9月3日零点
潇潇,《西藏,唵嘛呢叭咪吽》2024年,布面丙烯、图片拼贴,40cmX50cm。
汤军评语:
潇潇作为一位女诗人,颇有成就。她转而拿起画笔,将诗与画结合,增加了新的艺术维度。在此次展出的画作中,有三幅蓝色基调的,我称之为“蓝色系列”。
在“蓝色系列”中,我看到了飘浮的美丽法眼。这眼睛不知来自哪里,却炯炯有神,如展翅之鹰,又似经幡之变。这其实是艺术家的特殊符号,穿行在每幅画面,也行走于每寸山川。而唯有在蓝色系列里,它变为蓝色之眼,成为画面的一部分,又独立于任何他物。蓝色之眼显然是艺术家本人的化身,也是她不断拓展艺术视野的利器。
让我对南方的钟情
成为绝世的传奇
——西渡
南方诗歌编辑部
顾问:
西 渡 凸 凹
李自国 印子君
主编:
胡先其
编辑:
苏 波 崖丽娟 杨 勇
张媛媛 张雪萌
收稿邮箱:385859339@qq.com
收稿微信:nfsgbjb
投稿须知:
1、文稿请务必用Word 文档,仿宋,11磅,标题加粗;
2、作品、简介和近照请一并发送;
3、所投作品必须原创,如有抄袭行为,经举报核实,将在南方诗歌平台予以公开谴责;
4、南方诗歌为诗歌公益平台,旨在让更多读者读到优秀作品,除有特别申明外,每日所发布的文章恕无稿酬;
5、每月选刊从每天发布的文章中选辑,或有删减。
《南方诗歌》2024年十月目录