鹧鸪天.致谢陈如慧校长国庆节前夕宴请文友欢聚双龙大酒店(新韵)
文/李国军
设宴约朋如慧公,喜迎国庆聚双龙。蛟龙闹海群英会,客主开颜酒兴浓。谈友谊,话亲情,良霄之夜乐无穷。甘于校长同舟济,诗海扬帆向远行。
祖国颂
文/李国军
祖国啊母亲,今天是你七十五周年的生日,
我不讲你过去的苦难与凄凉。
在这普天同庆之际,
我只说您诞生后这一路走来的沧桑!
奔腾的黄河激情澎湃,
滚滚的长江碧波荡漾。
巍峨的珠峰在欢呼,
莽莽的昆仑在歌唱!
黄河与长江、珠峰与昆仑构成了一曲交响乐,
奏响了人类历史上前所未有的欢乐乐章。
欢庆伟大祖国七十五华诞,
欢歌共和国的生机盎然与辉煌!
港澳回归欢聚一堂,
加入世贸国富民强。
高歌猛进奔向康庄,
绿水青山无限风光!
飞船载客访问仙宫,
航母列队跨海巡洋。
高铁奔驰神州大地,
北斗导航永不迷茫!
科技兴国圆绮梦,
神州好在天堂上。
万众一心跟党走,
龙腾盛世千古长!
作者简介:
李国军 , 内蒙古呼伦贝尔人,1975年8月至1990年3月在内蒙古兴安盟扎赉特旗罕达罕中心学校任教;1990年4月至今在内蒙古呼伦贝尔市海拉尔区殡葬服务中心工作。现为《公益时报》中国殡葬周刊优秀通讯员,中华诗词学会会员,内蒙古诗词学会会员,呼伦贝尔民族诗词协会会员,呼伦贝尔文学艺术界联合会会员。曾在《公益时报.中国殡葬周刊》、《都市金榜头条》、《内蒙古诗词》、《呼伦贝尔诗词》、《呼伦贝尔民族诗词》、《呼伦贝尔日报》、呼伦贝尔市文联《骏马》文学(双月刊)发表数百首(篇)诗词、诗歌、新闻报道及文学评论。
Author Profile:
Li Guojun, a native of Hulun Buir, Inner Mongolia. From August 1975 to March 1990, he taught at Handahan Central School in Jarud Banner, Xing'an League, Inner Mongolia. Since April 1990, he has been working at the Funeral Service Center of Hailar District, Hulun Buir City, Inner Mongolia. Currently, he is an outstanding correspondent of "Charity Times - China Funeral Weekly", a member of the Chinese Poetry Society, a member of the Inner Mongolia Poetry Society, a member of the Hulun Buir Ethnic Poetry Association, and a member of the Hulun Buir Federation of Literary and Art Circles. He has published hundreds of poems, poems, news reports and literary reviews in "Charity Times - China Funeral Weekly", "Metropolis Golden List Headlines", "Inner Mongolia Poetry", "Hulun Buir Poetry", "Hulun Buir Ethnic Poetry", "Hulun Buir Daily", and "Steed", a bimonthly literary publication of the Hulun Buir Federation of Literary and Art Circles.
点评词:
《评李国军诗词:激情澎湃颂祖国,情真意切绘华章》
点评词作者/柴永红
李国军先生的诗词,犹如激昂的号角,文学的天地中奏响了对祖国的深情赞歌和对生活的诚挚礼赞。
先看《鹧鸪天·致谢陈如慧校长国庆节前夕宴请文友欢聚双龙大酒店》一词,开篇“设宴约朋如慧公,喜迎国庆聚双龙”,简洁明了地交代了宴会的主人和地点,为整首词营造了一个欢乐、喜庆的氛围。“蛟龙闹海群英会,客主开颜酒兴浓”,以生动的比喻“蛟龙闹海”形容文友们的相聚,凸显出这场聚会的热闹非凡,而“客主开颜酒兴浓”则进一步描绘了大家愉悦的心情和高涨的兴致。
词中“谈友谊,话亲情,良霄之夜乐无穷”,将聚会的主题升华到情感交流的层面,朋友间的深厚情谊和温馨的亲情氛围弥漫其中,让人感受到这不仅仅是一场简单的宴请,更是心灵的交融与情感的沟通。“甘于校长同舟济,诗海扬帆向远行”,表达了对陈如慧校长的感激之情,同时也展现出大家在文学道路上携手共进、勇往直前的决心和信念。
整首词语言流畅自然,情感真挚热烈,既描绘了宴会的欢乐场景,又传递了文友之间的深厚情谊和对未来的美好期许,给人以温馨、和谐之感。
而《祖国颂》一诗,则以宏大的视野和豪迈的气概,为我们展现了祖国七十五周年华诞的壮丽画卷。
开篇“祖国啊母亲,今天是你七十五周年的生日,我不讲你过去的苦难与凄凉”,这种欲扬先抑的手法,巧妙地将读者的注意力集中在祖国诞生后的辉煌成就上,凸显了诗人对当下祖国繁荣昌盛的强烈自豪和对未来的坚定信心。
“奔腾的黄河激情澎湃,滚滚的长江碧波荡漾。巍峨的珠峰在欢呼,莽莽的昆仑在歌唱!”诗人以黄河、长江、珠峰、昆仑等极具代表性的自然景观,象征着祖国的雄伟壮阔和生机勃发。这些意象的运用,不仅展现了祖国山河的壮丽,更通过赋予它们“欢呼”“歌唱”的拟人化动作,生动地表达了祖国大地对华诞的喜悦之情。
“黄河与长江、珠峰与昆仑构成了一曲交响乐,奏响了人类历史上前所未有的欢乐乐章。欢庆伟大祖国七十五华诞,欢歌共和国的生机盎然与辉煌!”将这些伟大的景观融合成一曲宏大的交响乐,形象地展现了祖国各方面成就的和谐统一,共同构成了祖国繁荣昌盛的壮丽景象。
“港澳回归欢聚一堂,加入世贸国富民强。高歌猛进奔向康庄,绿水青山无限风光!”这几句着重叙述了祖国在政治和经济领域的重大成就,港澳回归体现了国家的统一和民族的团结,加入世贸展现了中国在国际经济舞台上的重要地位,而“绿水青山”则描绘了祖国在生态建设方面的显著成果,展现了一幅国家富强、人民幸福、生态美好的宏伟蓝图。
“飞船载客访问仙宫,航母列队跨海巡洋。高铁奔驰神州大地,北斗导航永不迷茫!”这部分通过对航天、航海、交通和导航等领域的伟大成就的描述,展现了中国在科技领域的突飞猛进,彰显了中国作为科技大国的实力和风采,让读者感受到祖国现代化建设的强大动力和无限潜力。
“科技兴国圆绮梦,神州好在天堂上。万众一心跟党走,龙腾盛世千古长!”结尾部分强调了科技兴国的重要战略,赞美了祖国如天堂般的美好,同时表达了全国人民紧密团结在党的周围,共同创造盛世长歌的坚定信念。
从整体结构上看,《祖国颂》层次分明,节奏明快。诗人以祖国的山河为起点,逐步展开对国家各方面成就的描绘,最后归结到人民团结一心跟党走的决心和对未来的美好展望,形成了一个逻辑严密、情感逐步升华的结构体系。
语言运用方面,李国军先生展现出了高超的技巧和独特的风格。他的诗词语言简洁明快,富有节奏感和韵律美。大量排比和对仗的运用,如“奔腾的黄河激情澎湃,滚滚的长江碧波荡漾。巍峨的珠峰在欢呼,莽莽的昆仑在歌唱”,增强了诗句的气势和感染力,使读者能够更深刻地感受到诗人对祖国的热爱和赞美之情。
同时,诗人善于运用生动形象的词汇和充满激情的表述,如“飞船载客访问仙宫”“航母列队跨海巡洋”等,将抽象的科技成就转化为具体可感的画面,让读者能够直观地感受到祖国的强大和辉煌。
此外,诗词还蕴含着深刻的思想内涵。它不仅是对祖国成就的简单罗列,更是对国家发展道路的思考和对民族精神的弘扬。诗中所体现的团结奋进、科技创新、生态保护等理念,反映了诗人对时代脉搏的准确把握和对社会发展的深入关注。
总的来说,李国军先生的诗词充满了激情与力量,展现了对祖国的深深眷恋和对美好生活的热切向往。他以独特的视角、精湛的语言和深沉的情感,为我们描绘了一幅幅绚丽多彩的画卷,激励着我们在新时代的征程中,为祖国的繁荣富强而不懈奋斗。相信他的作品将在文学的长河中留下深刻的印记,为读者带来无尽的启示和感动。
点评词*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!


