五绝:仲秋节文/聂兰军(山东)
两岸团圆日,军民唱悦歌。
月明山水美,品酒敬嫦娥。
2024.9.16
点评语:
《评聂兰军<仲秋节>五绝》
点评语作者/柴永红
聂兰军先生的这首《仲秋节》五绝,以简洁而富有韵味的笔触,描绘了仲秋佳节的欢乐氛围与美好景象,传递出了浓厚的节日情感和对美好生活的向往。
诗的起句“两岸团圆日”,开篇即点明了仲秋节这一重要主题,“团圆”二字更是直抵人心。仲秋佳节,本就是家人团聚、共享天伦之乐的时刻,而“两岸”一词,则在更广阔的层面上,蕴含着对祖国统一、两岸同胞相聚的深切期盼,使诗歌具有了更为宏大的家国情怀。此句以简洁的语言,奠定了整首诗温馨、祥和的基调。
“军民唱悦歌”紧承上句,将视角从家庭扩展到社会的层面。军民同欢,共唱悦歌,展现出了一幅军民鱼水情的和谐画面。在这个特殊的节日里,军人保家卫国的坚守与民众的安居乐业相互映衬,共同谱写了一曲欢乐的乐章。这种对军民关系的描绘,不仅体现了作者对社会稳定、团结的赞美,也为仲秋节的欢乐氛围增添了一份庄重与敬意。
接下来的“月明山水美”,通过对自然景色的描写,进一步烘托出节日的美好。明月高悬,照亮了大地,山水在月光的映衬下显得更加美丽动人。明月自古以来就是团圆、美好的象征,而美丽的山水则代表着祖国的大好河山。这句诗以景抒情,让读者在欣赏美景的同时,也能感受到诗人对祖国山河的热爱和对美好生活的珍视。
尾句“品酒敬嫦娥”,则将传统的神话元素融入其中,增添了诗歌的浪漫色彩。仲秋之夜,品尝美酒,敬拜嫦娥,既是对古老传说的传承,也是对美好生活的感恩与祝福。嫦娥奔月的故事为仲秋节增添了神秘而浪漫的氛围,而品酒敬嫦娥的举动,则使人们在欢庆节日的同时,也能感受到传统文化的深厚底蕴。
从诗歌的艺术手法来看,作者运用了简洁明快的语言,以寥寥二十个字,描绘出了丰富的节日景象和情感。整首诗对仗工整,韵律和谐,读起来朗朗上口。“团圆日”与“唱悦歌”,“山水美”与“敬嫦娥”,在词性、平仄上相对应,使诗歌在形式上具有一种平衡与美感。
情感表达上,本诗既有着对家庭团圆的渴望,又有对社会和谐的赞美,还有对祖国山河的热爱以及对传统文化的传承,多种情感交织在一起,层次丰富,真挚动人。
从文化内涵的角度来看,这首诗充分体现了仲秋节的文化内涵。仲秋节作为我国的传统节日,承载着人们对团圆、和谐、美好的向往。作者通过描绘节日的景象和人们的活动,将这些文化内涵巧妙地融入到诗歌之中,使读者在欣赏诗歌的同时,也能对仲秋节的文化有更深刻的理解和感悟。
总体而言,聂兰军先生的这首《仲秋节》五绝,以其简洁的语言、深刻的内涵、和谐的韵律,为我们呈现了一幅仲秋佳节的美好画卷。它不仅让我们感受到了节日的欢乐氛围,也引发了我们对家庭、社会、祖国以及传统文化的思考。
当今社会,传统文化的传承和发展面临着诸多挑战。诗歌作为一种古老而优美的文学形式,承载着丰富的文化内涵和民族精神。聂兰军先生的这首《仲秋节》,以其对传统节日的独特描绘,为传统文化的传承和创新做出了积极的贡献。它提醒着我们,快节奏的现代生活中,不要忘记那些蕴含着深厚情感和智慧的传统节日,要通过各种形式的文学艺术作品,让传统文化在新时代焕发出新的生机与活力。
同时,这首诗也为我们提供了一个思考的契机。全球化的背景下,如何在保持传统文化特色的基础上,吸收和融合其他文化的优秀元素,使传统文化更好地适应现代社会的发展需求,是我们需要共同面对的课题。或许,我们可以从这首诗中得到一些启示,那就是要深入挖掘传统文化的内涵,以创新的思维和方式,将其与现代生活相结合,让传统文化在新的时代背景下绽放出更加绚烂的光彩。
此外,从诗歌创作的角度来看,这首《仲秋节》也为广大诗歌爱好者提供了一些有益的借鉴。它告诉我们,诗歌创作不一定要追求华丽的辞藻和复杂的结构,简洁而富有韵味的表达同样能够打动人心。在创作过程中,要善于捕捉生活中的美好瞬间,将真挚的情感融入其中,同时注重诗歌的韵律和对仗,使作品在形式和内容上达到完美的统一。
总之,聂兰军先生的《仲秋节》是一首具有一定艺术价值和文化意义的五绝。它让我们在仲秋佳节之际,感受到了浓浓的节日氛围,也让我们对传统文化和诗歌创作有了更深入的思考和认识。希望作者能够继续创作出更多优秀的作品,为我们的文学宝库增添更多的璀璨明珠。
点评语*作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!





