七律*《怀念伟人毛公》文/章云虎(湖南长沙)
人民万岁响城楼,建国开元铸九州。
使命传承兴伟业,江山稳固沐春秋。
胸怀天下苍生念,笔引航中正道谋。
五卷雄文腾异彩,初心不改韵风流。
2024.09.09
作者简介
章云虎,60后,湖南长沙人,一直从事建筑行业,国家一级注册建造师。喜好古诗词,长沙县诗词协会会员。近几年创作诗词数百首,2022年先后获“溢彩杯”诗词大赛优秀奖,“诗韵中华”全国诗词赛优秀奖;2023年获“金茶杯”诗词赛优秀奖,获中华文学“秋之韵”全国诗词赛优秀奖。2023年获《名篇,金榜头条》媒体优秀作家诗人奖和作品特等奖,作品多发表于《碧湖诗社》《古风新韵》《江南文学》《南方诗林》《黑龙江古体诗社》《国风上海社》《中华诗赋集锦》《九州经典文坛》等网刊,现为《江南文学社》特约诗人。
点评语:
《对章云虎<怀念伟人毛公>的深度点评》
点评语作者/柴永红
章云虎先生的这首七律《怀念伟人毛公》,以深情的笔触和豪迈的气势,抒发了对伟人毛泽东的敬仰与怀念之情,是一首情感真挚、意境高远、结构严谨、韵律和谐的佳作。
诗的首联“人民万岁响城楼,建国开元铸九州”,开篇即营造出一种宏大而庄严的氛围。“人民万岁”这一响彻城楼的呼喊,生动地展现了毛泽东对人民的深厚情感和崇高敬意,体现了他将人民置于至高无上地位的伟大胸怀。“建国开元铸九州”则高度概括了毛泽东领导中国人民建立新中国,开创历史新纪元的丰功伟绩。这两句不仅奠定了全诗缅怀伟人、歌颂功绩的基调,也让读者瞬间被带入那个波澜壮阔的时代,感受到伟人的雄才大略和伟大创举。
颔联“使命传承兴伟业,江山稳固沐春秋”,进一步阐述了毛泽东所开创的事业具有传承性和持久性。“使命传承”意味着毛泽东所肩负的为人民谋幸福、为民族谋复兴的使命,在后世得到了继承和发扬。“兴伟业”强调了毛主席所推动的社会主义建设事业的伟大和重要性。“江山稳固沐春秋”描绘了在毛泽东的领导下,新中国的江山得以稳固,历经岁月的洗礼依然繁荣昌盛。这一联通过对使命传承和江山稳固的描绘,展现了毛泽东对国家和民族的深远影响。
颈联“胸怀天下苍生念,笔引航中正道谋”,从精神层面和战略层面刻画了毛泽东的伟大形象。“胸怀天下苍生念”表现了毛主席心系天下百姓,始终将人民的疾苦放在心头,为人民的福祉不懈奋斗。“笔引航中正道谋”则突出了毛主席以卓越的智慧和战略眼光,为中国的发展指明了正确的方向。毛主席的笔不仅是书写文字的工具,更是引领中国这艘巨轮在历史的长河中破浪前行的舵手。这一联将毛泽东的人文关怀和战略智慧完美地结合在一起,使伟人的形象更加丰满和立体。
尾联“五卷雄文腾异彩,初心不改韵风流”,以毛泽东的著作和毛主席始终不变的初心作为结尾,给人以深刻的思考和启迪。“五卷雄文腾异彩”赞扬了毛主席的著作具有非凡的价值和影响力,闪耀着智慧的光芒。“初心不改韵风流”则强调了毛主席一生坚守为人民服务的初心,这种坚守不仅成就了毛主席的伟大事业,也使他的人格魅力流芳百世。这两句既是对全诗的总结,也是对毛泽东精神的高度概括,让读者在领略伟人风采的同时,也深受其精神的感召。
从艺术手法上看,这首诗对仗工整,韵律和谐。每一句都经过精心雕琢,用词准确而富有表现力。例如,“响”字形象地描绘出“人民万岁”这一呼喊的震撼力;“铸”字则凸显了建国历程的艰辛和伟大。同时,诗人巧妙地运用了象征、比喻等修辞手法,如“笔引航中正道谋”将毛泽东的笔比作引领方向的舵,使诗歌更具感染力和艺术魅力。
情感表达方面,全诗充满了真挚的敬仰和深切的怀念。诗人通过对毛泽东功绩、思想和精神的描绘,让读者感受到了他对伟人的无限崇敬之情。这种情感不是空洞的赞美,而是基于对历史事实的深刻理解和对伟人精神的深刻领悟,因而显得格外真实和动人。
从文化内涵的角度来看,这首诗蕴含着丰富的中国传统文化元素。律诗这一形式本身就承载着中国古典诗歌的精髓,而诗中所体现的忧国忧民、以天下为己任的情怀,也是中国传统文化中士大夫精神的传承和发扬。同时,诗歌中对毛泽东的歌颂,也反映了中国现代文化中对革命先辈的尊崇和对社会主义核心价值观的坚守。
章云虎先生作为一位喜好古诗词的创作者,在这首诗中展现了深厚的诗词功底和对历史、文化的深刻理解。他以独特的视角和精湛的技艺,为我们呈现了一幅生动而感人的伟人画卷。这首诗不仅是对毛泽东的怀念与歌颂,也是对中华民族伟大精神的传承与弘扬,具有重要的历史意义和现实价值。
总体而言,章云虎先生的《怀念伟人毛公》是一首优秀的七律作品。它以其深刻的思想内涵、精湛的艺术技巧和真挚的情感表达,为我们展现了伟人毛泽东的光辉形象,激发了我们对历史的回忆和对未来的思考。相信这首诗将在广大读者中产生积极的影响,成为传承伟人精神、弘扬中华优秀文化的重要篇章。
点评语 *作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!

