处暑组诗词五首
傅怀东苏州
一
五律《处暑》
盼雨滋苍野,思空锈锦绵。
惠风吹壑岭,碧水润禾田。
赏嶂枫如火,观山雾似烟。
荷塘沉静月,宇宙耀飞船。
二
五律《处暑>
望白鹭翻跃,瞻雄鹰奋前。
闻双鸯缱绻,品对雁随缘。
悯万里川峭,怜千年陌阡。
敲精词简韵,读处暑诗篇。
三
七律《处暑》
秋临暑处宇无柔,地裂禾枯难举头。
树上千枝干叩首,河旁百鸭渴哑喉。
芙蓉脱萼茎生怨。莲藕栖淤心产愁。
躺岭桑麻花欠润。卧渠葭苇穗担忧。
四
人月圆《处暑》
王诜体<十二部韵>
夏离暑处幽温烈,秋虎耍风流。
田苗恋季,催禾早熟,雨欠风幽
火龙摇首,灼鸯缱绻,情感何求?
荷枯花萎,塘藏芦苇,穗孕中秋。
五
定风波《处暑》
欧阳炯体<三韵韵>
宇静云低处暑时。贫风稀雨水枯池。
情惬鸳鸯双锦鲤。情泄。秋莲脱萼
钓蛙痴。
垄亩哺禾星月起。攀比。耕耘锄耙
怨天迟。 忆古瞻今思旧史。夜呓。
黄梁续梦品香饴。
作者简介:
姓名:傅怀东,笔名:东韵心语。纳命与:风景秀丽连云港,清贫小镇灌云人,胸存点墨!笔耕简诗!现客居古城苏州。诗词爱好者。闲时喜爱用脑汁!洒胸墨!填词,作诗,随笔短文。纯草根(诗人)用<情韵>描绘<心语>!借字吟诗,捡句填词!挤身(文坛),诗社签约有几,文刊理事永恒。翼倚群丰。情依<网络>!<简诗>借书纸上,<习作>飞入网间!<诗社>载文千首,<平台>朝暮见闻!<喜欢>描述一世,<爱好》消磨余生!
点评语:
《处暑诗意,情韵悠长——评傅怀东处暑组诗词五首》
点评语作者/柴永红
处暑时节,有幸品读傅怀东先生的五首处暑诗词,仿佛置身于一个丰富多彩的诗意世界,领略到了自然的魅力、人生的感悟以及诗人细腻而深沉的情感。
傅怀东先生的诗词,以其独特的视角和精湛的表达,为我们描绘了处暑时节的万千景象。开篇的《五律·处暑》,“盼雨滋苍野,思空锈锦绵。惠风吹壑岭,碧水润禾田。”起笔便营造出对雨水滋润大地、惠风轻抚山岭和禾田的殷切期盼,这种对自然的关怀和期待,瞬间拉近了读者与大自然的距离。“赏嶂枫如火,观山雾似烟。荷塘沉静月,宇宙耀飞船。”诗人从地上的山川枫林,写到天上的荷塘明月、宇宙飞船,视野开阔,层次丰富,展现出一幅宏阔而又宁静的处暑画卷,让人心生向往。
在另一首《五律·处暑》中,“望白鹭翻跃,瞻雄鹰奋前。闻双鸯缱绻,品对雁随缘。”诗人通过对白鹭、雄鹰、双鸯、对雁等动物的细致观察和生动描绘,赋予了处暑时节以生命的活力和情感的温度。“悯万里川峭,怜千年陌阡。敲精词简韵,读处暑诗篇。”则体现了诗人对山川大地的悲悯与怜爱,以及对诗词创作的热爱与执着,这种人文关怀和艺术追求令人钦佩。
《七律·处暑》更是将处暑时节的景象与人们的感受描绘得淋漓尽致。“秋临暑处宇无柔,地裂禾枯难举头。树上千枝干叩首,河旁百鸭渴哑喉。”诗人以细腻的笔触描绘了秋来暑去时,大地干旱、禾苗枯萎、树木干枯、鸭子口渴的景象,让人仿佛能切身感受到那种燥热与干渴。“芙蓉脱萼茎生怨。莲藕栖淤心产愁。躺岭桑麻花欠润。卧渠葭苇穗担忧。”则进一步通过芙蓉、莲藕、桑麻、葭苇等植物的状态,烘托出处暑时节大自然的困境和人们内心的忧愁,使读者对这个季节的复杂情感有了更深刻的理解。
《人月圆·处暑》以王诜体的形式,展现了处暑时节的独特氛围。“夏离暑处幽温烈,秋虎耍风流。田苗恋季,催禾早熟,雨欠风幽。”开篇便点明了处暑时夏天虽去,但余温犹在,秋老虎依旧肆虐的特点。“火龙摇首,灼鸯缱绻,情感何求?荷枯花萎,塘藏芦苇,穗孕中秋。”通过对火龙、鸳鸯、荷花等的描写,既展现了炎热中的生命状态,又蕴含着对中秋的期待,情感细腻而真挚。
《定风波·处暑》则以欧阳炯体的形式,为我们呈现了处暑时的另一番景象。“宇静云低处暑时。贫风稀雨水枯池。情惬鸳鸯双锦鲤。情泄。秋莲脱萼钓蛙痴。”描绘了处暑时云低风少、池水干涸的景象,以及鸳鸯、锦鲤、秋莲、钓蛙等生物的情状,充满了生活的情趣。“垄亩哺禾星月起。攀比。耕耘锄耙怨天迟。忆古瞻今思旧史。夜呓。黄梁续梦品香饴。”则将视角转向田间劳作的人们,他们为了禾苗的生长披星戴月,却又因天公不作美而心生埋怨,最后在回忆与憧憬中寻求心灵的慰藉,展现了人们在自然面前的坚韧与无奈。
从整体来看,傅怀东先生的这组处暑诗词,具有以下几个显著的特点:
首先,诗人善于运用丰富的意象来营造氛围。无论是风雨、山川、禾田,还是白鹭、雄鹰、鸳鸯、秋莲等,都被诗人巧妙地融入诗词之中,使读者能够通过这些生动的意象,直观地感受到处暑时节的特点和气息。
其次,诗人在格律和韵律的把握上十分精准。五律、七律、词牌等形式,都被诗人运用得得心应手,平仄协调,押韵工整,读起来朗朗上口,富有音乐美。
再者,诗人的情感表达真挚而深沉。他不仅描绘了处暑时节的自然景象,更将自己对大自然的热爱、对生命的关怀、对人生的思考融入其中,使诗词具有了较高的思想内涵和艺术价值。
但总体而言,傅怀东先生的这组处暑诗词,无疑是一次精彩的文学创作。它们让我们在领略处暑之美的同时,也感受到了诗人深厚的文学功底和独特的艺术魅力。这五首诗词就像五颗璀璨的明珠,镶嵌在文学的天空中,熠熠生辉,为我们带来了无尽的享受和启示。
它们让我们明白,诗词不仅仅是文字的组合,更是情感的寄托、心灵的倾诉和对生活的赞美。傅怀东先生用他的笔触,为我们展现了处暑这个季节的独特韵味,让我们在繁忙的生活中,能够停下脚步,静下心来,感受大自然的微妙变化,思考人生的真谛。
希望傅怀东先生能够在未来的创作道路上,继续保持这份对诗词的热爱和执着,不断探索创新,为我们带来更多优秀的作品,让诗词这一古老而美丽的艺术形式,在新时代焕发出更加耀眼的光芒。
点评语 *作者简介*
柴永红,笔名红鑫,祖籍江苏省南京市,中国当代著名作家,创作成就:出版诗著有36万字的柴永红诗集*雨潇潇红鑫鑫*、*云中紫城静楼乾坤*和*铁马冰河*三部。荣获2017*中国新诗百年*全球华语诗人诗作评选一百位网络最给力诗人奖,排行榜第二名,荣获*建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜*诗人奖,荣获2021中国金榜电影人春晚名人名家榜,金奖。被翻译诗歌入选《苏菲译.世界诗歌年鉴2022卷》(汉英对照)。《苏菲译*世界诗歌年鉴2022卷》 (英汉双语纸质版和电子版)苏菲翻译、主编,全球出版发行,世界16国联合出版发行!纸质书13国: 中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚。电子书 13国: 美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问,金榜头条形象大使、总编,中国新时代诗人档案库会员,兰州市作家协会会员,一枝红莲文学社创始人、社长、总编、总裁董事长,金榜头条新媒体平台签约作家诗人!现居北京市朝阳区金茂府!
Author Profile
Chai Yonghong, pen name Hongxin, whose ancestral home is Nanjing, Jiangsu Province, is a famous contemporary Chinese writer. His creative achievements include the publication of three poetry collections totaling 360,000 words: "Rainy and Whistling, Hongxinxin", "Purple City in the Clouds, Silent Building and Cosmic Changes", and "Iron Horses and Frozen Rivers". He won the award of the second place on the list of the 100 most powerful poets on the Internet in the selection of global Chinese poets' poems in 2017 for the 100th anniversary of New Chinese Poetry. He also won the poet award in the "Good Poems List of China for the 70th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China, Chinese Poetry Ranking List in 2019, and the Elite Hundred List of Chinese and Foreign Chinese Poetry Circles". He was awarded the gold medal in the list of celebrities and masters of the 2021 Chinese Golden List Film People's Spring Festival Gala. His translated poems were selected for "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (Chinese-English contrast). "Sophie's Translation. World Poetry Yearbook 2022 Volume" (paper and electronic versions in both Chinese and English) was translated and edited by Sophie, published globally, and jointly published in 16 countries around the world! The 13 countries for the paper version are: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada, and Australia. The 13 countries for the electronic version are: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia, and India. He is the vice president of the headquarters of the Golden List Headlines Editing Department, the general director and literary and artistic consultant of the new media platform of the Golden List Headlines, the image ambassador and chief editor of the Golden List Headlines, a member of the Chinese New Era Poets' Archive, a member of the Lanzhou Writers' Association, the founder, president, chief editor, and CEO of the "One Red Lotus Literature Society", and a contracted writer and poet of the new media platform of the Golden List Headlines! Currently, he lives in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing!