
俄罗斯行
孔裔章子
一、缘起丝路
当金色的太阳升起在东方,
又一次照亮古长安的城墙,
五千年文明依旧璀璨夺目,
不由我充满柔情蜜意心迷神往。
从敦煌麦积山龙门云冈的雕塑彩绘,
到故宫兵马俑三星堆马王堆的铜铸陶纺;
丛丝绸之路驼铃叮咚飘逸的柔丝软缎,
到七下西洋海船浩荡精伟的罗盘桅樯。
嫦娥奔月屈原问月李白醉月东坡吟月,
中国的明月像银盘一样照耀令人神往。
可忽然有人说外国的月亮比中国圆,
不由我澹然一笑推案起身,打开了西窗。
莫道欧美科技三百载领先世界,
试看中华文明五千年岂是虚罔!
Великий Китай, Великая Россия
Когда золотое солнце восходит на востоке
Еще раз освещая стены древнего Чанъаня
Пять тысяч лет цивилизации все еще ослепительно сверкают
Невольно я, наполненный нежным вниманием теряюсь в мечтах
От расписных скульптур Юньгана, Лунмэня, горы Майцзи и Дуньхуана
До отлитых медно-литой Терракотовой армии,Запретного города, Саньсиндуя и Мавандуя
От издающих звуки «дин-дон» колокольчиков верблюдов, идущих по шелковому пути
К западному путешествию под мачтой, с компасом на огромном судне
Чан Э улетает на луну, Цюй Юань спрашивает у Ли Байя о луне, Дун По воспевает луну
Яркая луна Китая сияет, как соблазнительное серебряное блюдо
Но вдруг как кто-то сказал, что за границей луна круглее, чем в Китае
Я невольно улыбнулся, привстал и открыл северное окно
Не надо говорить, что западная техника лидирует в мире уже 300 лет
Посмотрите на пятитысячелетнюю китайскую цивилизацию! Неужели это вымысел
十五、致普希金
从小到大,你是我最真挚的朋友,
你伴随我一生,从不离我的左右。
可我们,却从未谋面甚至从未通话,
而你的诗,却引导了我成长的步伐。
年少轻狂时:来啊,我们且作乐饮酒,
青春勃发时:啊,你骄傲的自由的歌手;
收获爱情时:多好,带着炽爱的狂喜死去,
命运多舛时:那过去了的会变成亲切的回忆
你成就了俄罗斯文学的奠基代,
你影响了中国新文学的现当代。
你使我热血沸腾激情澎湃一往无前,
你携我手,从少年到青年从中年到老年。
一个真挚的朋友是个人此生的福份,
一个伟大的诗人是世界永恒的财富。
Пушкин, мой искренний друг в жизни
С самого детства и до взросления, ты мой самый искренний друг
Ты со мной всю жизнь, никогда не покидал меня
Но мы никогда не встречались и даже не разговаривали
А твои стихи ведут меня
Когда молодые и легкомысленные: Давай, давай выпьем
Когда молодость процветает: Ах, ваш гордый свободный певец
Приобретениелюбви: Как хорошо, умереть с восторгом
Когда участь горькая : Это все прошло, они станут близкими воспоминаниями
Вы основали русскую литературу
Вы повлияли на современный китайской литературы
Вы делали меня пылким, возбужденным, неуклонным
Мы с тобой рука об руку - от юности до молодости, от среднего возраста до старости
Искренний друг - это счастливая звезда этой жизни
Великий поэт - это вечное богатство мира
二十二、诗歌获奖
清晨,特意换一身庄重的唐装,
就为了来到这庄严的地方,
白蓝红的国旗下我欣然而立,
喜滋滋接过俄罗斯奖章。
四十五年笔耕不缀攀登不停,
执着地朝着理想的前方。
普希金,我心中诗歌的太阳,
今天,终于获得了你同名的嘉奖。
诗是年轻人澎湃的热血,
诗是中年人醇厚的佳酿。
诗是老年人浪漫的回忆,
诗是高尚的人的精神食粮。
没有水的土地是多么干涸,
没有诗的生命是多么悲凉。

孔裔章子:诗人、作家、书画家、西安艺泰影视董事长。曾任西安美院学报编辑、西安艺术学院院长、华南理工大微观艺术客座教授;多部诗集、小说、剧本出版;获俄罗斯文化交流杰出贡献奖。
