
在梦中,我见到了一个温柔的女人,她用亲切的话语和微笑拥抱我,让我感到无比温暖和安心。我意识到,这个女人是我的母亲,而她已经离开了这个世界...


母爱是伟大的,也是无私的,它沉浸于万物之中,充盈于天地之间...

作者风采:

博远,中国现代作家协会会员,内蒙古诗词协会会员,中华诗歌联合总会终身驻会诗人,澳华诗歌艺术联合会会员,荣获丝绸文明之光百字诗大赛优秀诗人奖,热爱诗歌创作。
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
作品原玉:
梦
文Ⅰ博远
在一盏昏黄的光里
触摸那只冰凉的手
母亲,我和你那么近
一束光的距离


你在暖暖的光里微笑
我在落满灰尘的人世
静静地看着一场场雪落在你的发上


你淡淡的笑容如此宁静
我说不出什么
只想握着你的手放在心口
按住我流泪的心
不再被秋风带走


Dream
By Boyuan
Tr. Mowanke
In a dim light
Touch the cold hand
Mother, I'm so close to you
The distance of a beam of light
You smile in the warm light
I'm in a dusty world
Quietly watching the snow fall on your hair
Your faint smile is so quiet
I can't say anything
Just want to hold your hand and put it in my heart
Press my tearful heart
It will no longer be taken away by the autumn wind


英译简介:

笔名 墨湾客,美国,理学博士,终身教授。诗词和译作发表在多个电子版刊和纸刊如《人民日报海外版》,《流派》,《山风》,《世界诗歌作家选集》,《诗刊》和《梦雅诗苑》,《金陵诗苑》《探索诗歌》,《风吟诗歌》,《百合花开的声音》,及顶端《美中诗》墨湾客诗词等。
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
中文主播简介:

英文主播简介:

篱隐,实名江渡平,出生于中国武汉,成长于南京,现居加拿大小镇圣堂山村。喜欢阅读和歌诵,以及与朋友交谈。
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
粤语主播简介:

爱百合,又名冰河,毕业于中山大学,任职于外企公司。一个欢喜在文字里唱歌,诗行里舞蹈的温柔女子。【百合花开的声音】平台创始人兼三语主播。
(图片来源于网络,版权归属于原创所有)
文字制作:爱百合(中国)
音频审核:Grace韦(德国)
文字审核:墨湾客(美国)
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
【百合花开的声音】编委:
爱百合:平台创始人兼三语主播
Grace韦:德汉双语翻译兼音频总监
墨湾客:英汉双语翻译主编
中权:英汉双语翻译主编
篱隐:英汉双语翻译主编
译审:朱坤领
🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚🐚
中文主播:读懂/老狼/刘秀华(空谷幽兰)
双语主播:高尚
三语主播:Grace韦/爱百合


