梁宗岱 《途遇》
我不能忘记那一天。
夕阳在山,轻风微漾。
幽竹在暮霭里掩映着。
黄蝉花的香气在梦境般的
黄昏的沉默里浸着。
独自徘徊在夹道上。
伊姗姗的走过来。
竹影萧疏中,
我们互相认识了。
伊低头赧然微笑地走过。
一再回头的——去了。
在那一刹那里——
直到如今犹觉着
心弦感着了如梦的
沉默,羞怯,与微笑的颤动。
英文译文
Chance Meeting
Liang Zongdai
How can I forget that evening:
The sun setting on the mountains,
the air rippling with a gentle breeze.
The dark bamboo grove glimmered in the mist,
Yellow cicada fragrance steeped
The dreamy, silent eventide.
As I strolled alone down the footpath,
She wandered slowly over.
In the dappled bamboo shade
We knew each other.
She lowered her head with a shy smile and passed me by,
Turned again and again to look back—and was gone.
In that moment—
And until today—
My heart trembled– a dreamlike,
Silent, shy
smiling tremor.

梁宗岱(1903年9月5日—1983年11月6日),广东新会人,出生于广西百色。1917年考入广州培正中学。1923年被保送入岭南大学文科。1924年踏上他向往已久的法兰西土地。留法期间,结识了法国象征派诗歌大师保尔瓦雷里,并将其诗作译成中文,寄回国内刊在《小说月报》上,使法国大诗人的精品首次与中国读者见面,此后又前往瑞士、德国学习。1941年~1944年受聘复旦大学外国文学系主任,并跻身于著名教授、学者行列。1970年中山大学外语系并入广州外国语学院,他随外语系转入广外,任法语教授。1983年11月6日在广州病逝。

英文朗诵:洁白 :中学英语高级教师。中国朗诵联盟会员。喜欢朗读,希望通过自己的声音向世界传播中国文化,讲好中国故事。

举报