【作者简介】龚如仲 (Ralph) , 中国对外经济贸易大学英语系毕业。曾任铁道部援建坦赞铁路工作组总部英语翻译, 中国国际广播电台英语部播音员、记者, 外贸部中国轻工业品进出口总公司驻美国公司总裁, 澳大利亚利富集团驻美国公司总裁, 外贸部中国基地总公司驻美国公司总裁, 美国TA国际有限公司驻北京办事处首席代表。
有关作品: 中国电影出版社出版翻译作品美国动画电影小说《忍者神龟》(Ninja Turtles) 。
台湾采薇出版社出版、发行《岁月如重---兼谈华国锋》(此书已被香港中文大学图书馆、美国纽约市市立图书馆、澳大利亚国家图书馆正式收藏)《东西南北中国人---细谈如何在大陆做生意》《悠然时光》《如仲诗语》《My Life--Family, Career & VIPs》《清风徐徐》
中国国际广播出版社出版、发行《悠然斋诗文选》《花儿在身边开放》。
中华诗词学会会员、中国经典文学网特约作家、台湾采薇出版社资深顾问、奥地利英文网Sinopress特聘专栏作家、欧华新移民作家协会会员、加拿大高校文学社周同题作者、海外華英总顾问,北美翰苑社长兼总编。
获得《文化大使》奖时的即兴发言(英文稿)
文/龚如仲(Ralph)
Ladies and gentlemen:
Tonight, I am greatly honored to be here to attend the 20th Annual Gala & Award Banquet. I must express my sincere thanks to New Jersey Chinese-American Chamber of Commerce, and also, I must extend my deep thanks to my good friend Mr. Sunny Wang, Chairman of Board of Directors of Broad USA Inc., as well as a Director of this Chamber, for his recommending me as a Nominee for winning the “Award of Cultural Ambassador”.
Honestly speaking, I did not expect that I could win such a great award because I am only an amateur writer and my purpose of writing poems and/or essays is just for killing my time since I am a retired man. By saying writing, I wish to tell you that from my retirement date which was Nov. 18, 2011 up to today, Oct. 19, 2023, I have finished writing of eight books, 7 in Chinese and 1 in English. And those books were published respectively in Taiwan and Mainland China. You might be curious and want to know how I could become a writer all of a sudden since I used to be a businessman? My answer to your question is very simple, only two words: GOOD LUCK.
Before my retirement started, I had been working in Beijing, China for 11 years. During that period of time, both my wife and I worked for a well-known American Whole-Sales Company which was located in Atlanta, Georgia. I was this Company’s Chief-Representative of their Beijing Office while my wife was this Beijing Office’s Business General Manager. After I got retired and came back to USA, I was at a loss. I really felt confused and upset because I had got used to working, working and working. Without working, I did not know what to do. Sometimes I even felt as if I were totally given up by the world.
Just at that moment, a gentleman named Zhicheng Hu came. Mr. Hu was my neighbor, as well as an Editor-in-Chief of a famous Taiwanese Publishing House. He managed his Taiwan Office’s business from his home in the USA. It was Mr. Hu who suggested me to write books. Encouraged by him, I tried first of all to write something about me myself. As a result, a maiden work of mine --- My Autobiography was finished. In Nov. of 2011, the book was published in Taiwan, and it was a success. It can be said with certainty that without Mr. Hu’s help, I could never ever write or publish any books. Mr. Hu is my “Bo Le” (a wise man who always gives a good judge of talent). From the bottom of my heart, I thank Mr. Hu indeed. And from then on, I have been keeping on writing poems and essays endlessly. From this, you can see that it was my good luck that Mr. Hu appeared timely.
OK, I must end up my speech now. Please allow me to say again that thank you all very much. And it is my sincere wish that this Commerce Chamber will achieve an even greater success every year in many years ahead.
Thanks a lot!
***以上英语发言稿是我根据2023年10月19日在新泽西举行中美商会20周年庆典宴会,《文化大使》的颁奖大会现场作英语即兴感言的回忆而写成的。下面我把英文译成中文。
女士们,先生们:
今天晚上,我非常荣幸地能在此参加20年年庆大典及颁奖盛宴。本人要对新泽西中美商会表示衷心的感谢。与此同时,我还要对我的好友、美国远大公司董事长王曙光先生(同时也是新泽西中美商会的董事)表示深深的谢意,因为是王先生把我作为竞争《文化大使》奖的提名人推荐给商会的。
说句老实话,我没有预料到我会有获得此奖的殊荣,因为我本来就是个业余作家,我舞文弄墨的目的就是以一个退休者的身份打发每日的时光。讲到舞文弄墨,我想告诉诸君的是:从我2011年11月18日退休之日起到今天2023年10月19日,我一共完成了八部书,七部中文书,一部英文书。这八部书分别在台湾和中国大陆出版。诸君可能有点好奇了,想知道我是怎么从退休前的商人转 身为作家的?回答您的问题,我的答案很简单,就两个字:好运。
在我退休之前,我在中国北京工作了11年。在那个11年的时间里,妻和我都为一家位于美国乔治亚州亚特兰大市的颇有名气的公司效力,这家专营仓库批发的公司在北京设立了办事处,我是这家公司在北京办事处的首席代表,而我妻则是办事处业务总经理。
等我退休时结束了北京的工作回到美国后,我非常不适应退休后的生活。因为我退休前一直玩儿命地工作,退休后突然无事可干让我感到失落和迷茫,有时候我感到我仿佛被这个世界所抛弃了。就在那个时刻,一位名叫胡志成的先生向我走了过来。胡先生是我当时在美国的邻居,同时也是一家台湾著名出版社的社长兼总编。胡先生在美国遥控着他台湾的出版社生意。是胡先生建议我写书的。在他的鼓励下,我试着写书,先从写我自己开始。于是,我自传体的处女作《岁月如重》诞生,此书于2012年11月在台湾出版、发行,应该说是一次成功。可以肯定地说:如果没有胡先生,就不可能有我的任何书的写成和出版,所以说胡先生是我的伯乐。从我的内心深处,我是非常感谢他的。自从头一本书出版后,我就欲罢不能了,一直在不停地写作诗文。从这一点您可以看出:我的好运就在于胡先生在关键时刻的出现。
好了,我应该结束我的发言了。请允许我再一次地说一声:谢谢!我衷心地祝愿新泽西中美商会在以后很长的岁月里年年取得更大的成就!
谢谢大家!