中英文双语诗《向造物主说美梦》
作者:王佐臣
你是温暖心坎的暖阳,
你是含情脉脉的蓝月亮,
不,你就是你哟!
点亮我人生永不熄灭的那盏明灯。
多少回徘徊岁月三岔路口等你,
一次次举杯独坐在情感湖心亭想你,
穿越万家灯火拥抱云里雾里山峰背后的你,
雪天雨地常常不由自主眼前浮出了你。
思念成了我的生活乐趣和习惯,
快快走出那枯燥又乏味的书房吧!
让思念抓住风的大尾巴,
飞啊飞,带我去狂吻远在天涯那个你。
不敢想象没了爱将会活多凄惨?
我更怀疑我是不是为你才来到这个人世间。
我分分秒秒都在想你,
亲爱的人儿哟可曾听到我一声声叫唤!
摘下彩霞扎成束花献给你,
拜托波涛演奏我带泪的相思之歌,
乞求时间定格住灿烂的笑和醉人倩影,
牵着灵魂飞舞浩瀚的星空向造物主说美梦。
The Chinese and English bilingual poem "telling the Creator a Beautiful Dream"
Author: Wang Zuochen
You are the warm sun that warms my heart
You are the blue moon full of warmth
No, you are you!
Light the lamp that never goes out in my life.
How many times to wander around the fork in the road waiting for you
Raise your glass again and again and sit alone in the pavilion in the middle of the emotional lake and miss you.
Through the lights of every house, hug you behind the mountain in the clouds.
You often appear in front of your eyes in the snow and rain.
Missing has become my life pleasure and habit.
Get out of that boring study!
Let yearning catch the big tail of the wind
Fly, take me to kiss you at the end of the world.
Can't you imagine how miserable life would be without love?
I wonder if I came to this world for you.
I think about you every minute.
Dear ones, have you ever heard me scream!
Pluck the rosy clouds and tie them into a bouquet of flowers for you.
Please the waves play my song of lovesickness with tears
Begging for time to stop the brilliant smile and intoxicating image
Lead the soul to fly the vast starry sky and say sweet dreams to the Creator.
