方才看了名为“意公子”解说的一段视频,真的让我的心翻江倒海——作为皇帝,本是一国之主,怎么还能将如此伟大的苏轼——苏东坡流放呢?难道他们的眼睛都瞎了?其实他们的眼睛不但没瞎,反倒是非常明亮的,只是出于他们狭隘的为维护自己权力的私欲,才违心地做出那些万夫所指的残忍事。毋宁一个苏东坡了,急眼了,连父亲、兄弟、子女都会杀无赦的……
不过从这段视频上中却披露了目前尚未澄清的一种模糊认识——人生到底怎样过才算有意义——人生不可能实现所谓的终极意义——也可以说根本就没有终极意义。正如视频的美女解说所说:活着,所经历过了,就是人生的意义所在。
提起了美女解说,还真得再多上说上几句——亭亭玉立,落落大方,温文尔雅,绝色佳人。尤其在解说的过程中更是锋芒毕露,与其亮丽形象相得益彰。无论是在抑扬顿挫还是逻辑重音上都处理得十分到位,语调语速调值以及感情的融入更是拿捏得恰到好处,无以复加。她的解说,有十足的画面感,让苏东坡的许多镜头自然而然地浮现在受众的脑海里。同时,也让我们对人生有了更新的认识。感谢美女解说。
当然,人无完人,金无足赤。她在解说里也存在几处不算规范的字音。比如“充分”的“分”被她读成了阴平,“骨髓”的“髓”对被她读成了阳平,“不得不”的“得”被她读成了上声。还有一个逻辑重音不是很到位。就是“苏轼成了苏东坡”。这句话的逻辑重音应该落在“苏东坡”上,“今天啊(na)”被她读成了“今天啊(a)”。最后就是“系着绳子”的“系”被她读成了“记”音。
这里不妨较详细地说一说关于“系”的发音。只在两个绳子头相互缠绕,系在一起的时候才可以读作“记”音。比如“系鞋带”,再比如“系围裙”,“把口袋嘴儿系紧”等等。而在将一个物件拴在另一个物体上的情况下,则只能读作“细”音了。比如“把马系在树上”,“系上牛头充炭直”(这里边并不是说用一根绳像扎口袋一样系在牛头上,而是将一个物件附着在牛头上)。所以在叙述苏东坡的视频里,是说一条小船被系在另一个固定的物体上,使小船不再无目标地漂泊,并非两个绳头在一起缠绕,系在小船上,因为那样没有任何意义。
当然,这些微不足道的所谓“瑕疵”,不足以影响解说的整个靓丽过程和轰动效应,可以忽略不计——瑕不掩瑜嘛。下面就让我们享受一下有关苏东坡的这个视频吧,一定会让你有享受一次饕餮的文化盛宴之感——
