
时雨滴檐更漏短
炉香轻护绮魂长
日高衾拥人尤懒
月黯楣凝夜卻涼
梦里逗秋惊风雨
云低乱绪掩星光
无奈持樽中圣人
一宵览尽食黄粱。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言近體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《居隱》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The timely rain is dripping from the eaves, sandglass is short,
The incense of the stove is protecting the beautiful soul.
Someone is still lazy by holding blanket when the sun is rising highly,
The dim moonlight clung to the lintel, but the night is cold.
The dream teases the autumn and startles the wind and rain,
The clouds are low and the mood is chaotic, covering the stars.
But now only to raise wine cup reluctantly,
A night's sight of the world is only a dream...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals By Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Seclusion"*Chapter(Trilingual Version)...

举报