
文房四宝泛清雅
笔墨纸砚凤池夸
多少诗书多少意
个中滋味聚闲家。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《文房四寶》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The four treasures of the study room are radiant with elegance,
Writing brush, ink, rice paper, inkstone are worth boasting to the people in the palace.
How many poems and books, how many meanings contain in them,
The wonderful taste is gathered in leisurely and comfortable families...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Four Treasures in Study Room"*Chapter(Trilingual Version)...
举报