
制作:品味人生
1.中英文《我爱笔尖花开声音》
作者:王佐臣(上海)
到老也不信
充满假面具人间有公平
笑灰姑娘与王子奇缘
愕天上掉馅饼
破碎的心
常想逃出水泥森林
时间讽刺着胸臆
一年又一年雨打浮萍
与其期待好运
不如投身沙场奋拼
灰飞烟灭的大话
比鸿毛还轻
但笃信
真理阳光等闲世俗乌云
滚开说谎话虚伪之人
我爱笔尖花开声音
"I love the sound of pen tips blooming" in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen (Shanghai)
I don't believe it even when I'm old.
Full of masks, there is fairness in the world.
Laugh at the strange bond between Cinderella and the prince
Pie fell from the sky in amazement.
Broken heart
Often want to escape from the cement forest
Time satirizes one's mind
Year after year rain beat duckweed
Instead of expecting good luck
It is better to join battlefield and work hard.
A lie that went up in smoke.
Lighter than a feather
But believe in
Truth, sunshine, secular clouds.
Get out of here, liars and hypocrites.
I love the sound of pen tips blooming.
2.中英文《可否在石牌镌刻诗章》
作者:王佐臣
到老那爱仍怂恿我
放飞幻想
玫瑰梦点亮激情
星星眨眼便忘了忧伤
目送候鸟凌空
心里替凋谢夏花而惆怅
常向隅寡语
总盼头枕沈园月亮
实不堪无端相思折磨
虽过了年少轻狂
然潜意识前秦后汉
时不时号角昂
明知生命终将落幕
大海怎会为少滴水改样
不回头岁月
可否在石碑刻下诗章
Can poems be engraved on Shipai in both Chinese and English?
Author: Wang Zuochen
The old love still egged me on.
Release flying fantasies
The dream of roses lights up the passion
The stars forget sadness in the blink of an eye
Watching migratory birds soar in the air
I feel sad for withering the summer flowers.
Often turn to the corner and have few words
Always looking forward to the moon on the head
It can't stand the torture of lovesickness for no reason.
Although too young and frivolous
But subconsciously before the Qin Dynasty and after the Han Dynasty
From time to time, the horn is high.
Knowing that life will come to an end
How can the sea change for less water?
Don't look back on the years
Can you carve a poem on the stone tablet?
3.中英文《落在谷穗上的蜻蜓》
作者:王佐臣
“稻香时节蜻蜒来”
放飞粗糙欲望
风气哲学被塘里鱼欺
天演论令严复狂
惊雷炸飞过无望的希望
我仍沉湎年少月光
生离死别日子
纵使柏拉图也泪汪汪
谷粒把头垂腰上
蜓眼比宝石亮
逆境成了灵魂学府
彳亍梦与现实的桥梁
所谓生命意义
说到底韶华容不得理想
批驳羡慕蜻蜓怪论
笑钻死角贪婪为穗忙
Dragonflies on the ears of grain in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
"Dragonflies come in Daoxiang season"
Release the rough desire
The moral philosophy was deceived by the fish in the pond.
The theory of celestial performance makes Yan Fu crazy.
Thunder blows over hopeless hope
I still indulge in the moonlight of youth
The days of life and death
Even Plato was tearful
The grain bowed its head on its waist
The eye is brighter than the gem.
Adversity becomes an institution of soul.
The bridge between dream and reality
So-called meaning of life
In the final analysis, there is no room for ideal time.
Refute the theory of envy dragonfly
Laugh at the dead end and be greedy and busy for the ear.
【作者简介】 王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。《全球汉语作家协会》理事,《当代作家联盟》签约作家,《江南诗絮文化中心》总编辑,《中外诗人》上海分社社长,《凤凰-美洲爱情诗社》常务副社长,《中诗报五室》《华东诗社》《黑龙江诗社》《Nz国家诗词艺术协会》等,多家平台的顾问。《反抄袭联盟协会》副会长,《中诗报-贵州工作室》特邀评论员,《北美翰苑散文诗社》社长,《中华诗坛》常务总编,首席评论员。几十年勤于笔耕致力散文,微小说,诗歌,书评,游记方面的文学创作,不少作品,散见于国内外报刊杂志,网络媒体。