我爱的那片土地
思乡(美国)
我踏在大西洋的蔚蓝之上
向太阳升起的方向眺望
每一块透蓝的天都有我的思念
魂牵梦萦中,有我爱的土地
且不说从新英格兰到牛仔部落
从查尔斯河到墨西哥湾
都透着世界的广阔,万物的呼吸
跨过时空,我只想
去嗅我土地上花草的芬芳
去听它溪水的歌唱
去触摸它每一块静默的磐石
我爱的土地上,有黄果树瀑布轰响
有兴安岭林海的一望无际
有珠穆朗玛峰如利剑直指苍穹
世界屋脊的高昂气势
有西双版纳热带雨林的蓊绿
大草原的辽阔,长城万里的磅礴
有长江黄河的蜿蜒,一泻千里
有五十六种花缤纷绽放
根植于我生命高度
一寸寸向上攀援的土地
我从它每一朵花,每一棵树
看到了母亲的胸膛,大地的柔软
以及赐予万物阳光般的爱意
我从它每一座山,每一条河
看到了父辈的沧桑,奋斗的足迹
以及历经风雨的顽强,缄默隐忍中生发的春天般勃勃生机
大地呀,我的母亲
你用甘甜乳汁养育万物
也润泽了我用方块字构建的
骨瘦如柴的诗歌
黄皮肤,黑头发彰显你的美丽
鸟儿睁开惊喜的眼睛
让天与地颌首赞许的速度
在这片土地开出梦的神奇
复兴的道路在我心灵里清晰
每当想起,爱就会搅扰我的情绪
热血就会如江河湖海的波涛
奔腾不已
即便我现在作为一片孤独的叶
伫立于异域,相信终有一天
我的灵魂会嵌入那片土地
依附着它泥土的气息
2022.9.4 波士顿
The Land I Love
Wr: SiXiang (America)
Tr: SiXiang (America)
I'm stepping on the blue of the Atlantic
Looking towards the rising sun
Every piece of blue sky, there are my thoughts
In my dreams, there is the land I love
Not to mention from New England to cowboy tribes
Charles River to the Gulf of Mexico
The vastness of the world, the breath of all things
Across time and space, I just want
To smell the flowers of my land
To hear its streams sing
To touch each of its silent rocks
On the land I love, there is the roar of the Huangguoshu waterfall
Xinganling forest as far as the eye can see
There is Mount Qomolangma like a sword pointing at the sky
On the roof of the world high momentum
Jungreen of the tropical rainforest in Xishuangbanna
The vast prairie, the Great Wall of the majestic
There are the Changjiang River and the Yellow River winding, flowing down vigorously
Fifty-six kinds of flowers are in full bloom
Rooted in the height of my life
Inch by inch of land climbing upward
From every flower, from every tree
I saw the chest of my mother, the softness of the earth
And the love that brings sunshine to all things
From every mountain and every river
I saw the vicissitudes of the fathers, the footprints of struggle
As well as the tenacity to go through wind and rain, it grows in silence and forbearance, the spring shows great vitality.
O earth, my mother
You nourish everything with sweet milk
It also embellishes what I built with square words
Scrawny poetry
Yellow skin and black hair show off your beauty
The bird opened its surprised eyes
Let heaven and earth praise the speed
Make the magic of dreams in this land
The path to revival is clear in my mind
When it crosses my mind, love will disturb my mood
The blood will be like the waves of rivers, lakes and seas
Pentium unceasingly
Even if I am now as a lonely leaf
Standing in a foreign land, believing that one day
My soul will be embedded in that land
Clinging to the smell of the earth
2022.9.4 Boston

作者简介:
思乡,本名王彦芝。欧洲华文诗歌会加盟会员、华人诗学会会员。原创作品散见于《诗歌月刊》《人民日报》《诗刊》《国际日报》《青海湖》《长江诗歌》美国《新大陆》《诗殿堂》等各种国内外报刊杂志和网络平台。获过奖。出版诗集《蒲公英》。
Si Xiang
Official name is Wang Yanzhi and born in 70s, now lives in America. She is the president of the American Bureau of Phoenix Poetry Society and a member of European Chinese Poetry Society and international pastoral Poetry Society. Her works including Various editions of Poetry collections are published on many domestic and overseas paper journals and periodicals, and most of her works have been published on several WeChat journals and online journals. Published poetry collection Dandelion

诵读者简历: 姓名:侯明,网名:日月,山东济南人,一个热爱生活,喜欢文学,爱上朗诵与音乐的男子。在多个网络平台群体担任朗诵指导教师,喜欢全民K歌,经常组织策划与参加大型演出活动;低调做人高调做事,用声音传播民族文化经典,用歌声赞颂人间美好生活;愿诗情画意伴着爱的音符流淌在梦里心间。
世界诗歌,桃花源文轩,风华诵读诵读平台,南方诗坛等。